禁止左轉 的英文怎麼說
中文拼音 [jīnzhǐzuǒzhuǎn]
禁止左轉
英文
no left turn-
Eastbound will be prohibited from turning left onto hankow road
,一律禁止左轉入漢口道。Vehicles exceeding 5 metres in length will be prohibited from making left turn from ferry street onto man ying street
米的車輛將禁止由渡船街左轉入文英街。40. no left turn no right turn if symbol reversed
40 .不準左轉如方向相反,則禁止轉右Learner drivers will be prohibited from making left - turning movement from
學車人士將禁止由加路連山道左轉Traffic along pennington street northbound will be prohibited from turning left into jardines bazaar ; and
沿邊寧頓街北行的車輛將禁止左轉入渣甸街;All vehicles on the access road leading from yue kwong chuen will be prohibited from making left turn onto aberdeen reservoir road and affected motorists are advised to divert via yue kwong road ; and
車輛將禁止由漁光出口通路左轉入香港仔水塘道南行,受影響的駕駛人士可改行Banning the left turn from choi hung road
禁止由彩虹道南行左轉進入爵祿街。Affected motorists are advised to follow tseuk luk street
禁止由爵祿街西行左轉進入彩虹道。All vehicles will be prohibited from making left turn from man wai street onto man sing street
所有車輛將禁止由文蔚街左轉入文成街。Will be temporarily prohibited from making left turn onto luen on street
所有車輛禁止由牛頭角道左轉入聯安街。Vehicles exceeding 7 metres in length will be banned from turning left from lung mun road westbound onto ho suen street southbound
米的車輛將禁止由門路西行左轉入浩船街南行。Temporary banning of left turn from cha kwo ling road southbound to wing fook street,
臨時禁止由觀塘茶果嶺道南行左轉永福街Kai chiu road are not allowed to turn left into lee garden road
在啟超道的車輛將禁止左轉入利園山道南行。Banning of left - turn movement from tin ying road northbound onto tin wah road westbound
天影路北行禁止左轉天華路西行Traffic along yee wo street eastbound will be prohibited from turning left onto
沿怡和街東行的車輛將禁止左轉入糖街;" vehicles on kai chiu road are not allowed to turn left into lee garden road southbound while the scheme is in place.
在是項計劃實施時段內,在啟超道的車輛將禁止左轉入利園山道南行。Works, all vehicles will continue to be temporarily banned from making left turn at the following road junctions with effect from 1 april 2007 to 31 march 2008
日起至2008年3月31日止,所有車輛在下列路口繼續臨時禁止左轉:Works, all vehicles will continue to be temporarily banned from making left turn at the following road junctions with effect from 30 january 2007 to 31 march 2007 : -
日起至2007年3月31日止,所有車輛在下列路口繼續臨時禁止左轉:If leighton road is closed, westbound traffic from causeway road will be diverted to irving street ; eastbound traffic from morrison hill road will be diverted to canal road west ; southbound traffic from percival street must turn right onto leighton road westbound ; and southbound traffic from canal road east will be banned from turning left onto leighton road ; and
如禮頓道封閉,沿高士威道西行的車輛須改經伊榮街、沿摩理臣山道東行的車輛須改經堅拿道西及沿波斯富街南行的車輛須右轉入禮頓道西行,而沿堅拿道東南行的車輛,則禁止左轉入禮頓道;及Where large crowds are expected, consideration may be given to closing the whole of leighton road. in such cases, westbound traffic from causeway road will be directed to irving street. eastbound traffic from morrison hill road will be diverted via canal road west. southbound traffic from percival street must turn right into westbound leighton road and southbound traffic from canal road east will be banned from turning left onto leighton road
( 6 )當預計有大量人潮時,警方或會決定封閉整條禮頓道,屆時,由高士威道西行的車輛將要改行伊榮街,由摩理臣山道東行的車輛將改經堅拿道西,由波斯富街南行的車輛必須右轉入禮頓道西行,及堅拿道東南行的車輛將禁止左轉入禮頓道;分享友人