科丘別伊 的英文怎麼說

中文拼音 [qiūbié]
科丘別伊 英文
kochubei
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : 名詞1. (小土山; 土堆) mound; hillock 2. (墳) grave 3. (姓氏) a surname
  • : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
  1. Count kotchubey did not finish his sentence ; he got up, and taking prince andrey by the arm, went to meet a tall, bald, fair - haired man of forty, who had just come in. he had a large, open forehead, and his long face was of a strange, exceptional whiteness ; he wore a blue frock coat and had a cross at his neck and a star on the left side of his breast

    「對的,這是棘手的,因為教育還很不普及,但是」科丘別伊伯爵沒有把話說完,就一把抓住安德烈公爵的手,走去迎接進來的人,這個人身材魁梧,謝頂,頭發淺黃,莫約四十歲,前額寬大而凸出長方臉,臉色雪白,白得出奇。
  2. The bestowal of this title might be taken to indicate a desire to shelve him, and therefore prince vassilys dictum still remained correct, though he was in no such hurry now to express it. but on the 8th of august a committee, consisting of general field - marshal saltykov, araktcheev, vyazmitinov, lopuhin, and kotchubey was held to consider the progress of the war

    授予公爵頭銜可能意味著擺脫,所以,瓦西里公爵的見解仍然正確,雖然他並不急於在此時有所表示,但八月八日,由薩爾特夫大將,阿拉克切耶夫,維亞濟米季諾夫,洛普欣和科丘別伊組成的委員會,開會討論戰爭事宜。
  3. Speransky said to kotchubey that he was sorry that he had not been able to come earlier, because he had been detained at the palace

    斯佩蘭斯基告訴科丘別伊,說他對未能更早抵達一事深表遺憾,因為在皇宮里給耽擱了。
  4. Kotchubey shook his head, smiling, as though wondering at bolkonskys simplicity. we were talking to him about you the other day, kotchubey continued ; about your free cultivators

    科丘別伊微微一笑,搖搖頭,好像他對博爾孔斯基的幼稚感到詫異。
  5. And this affectation of modesty did not escape prince andrey. when kotchubey mentioned prince andreys name to him, speransky slowly transferred his eyes to bolkonsky, with the same smile on his face, and gazed for a moment at him in silence

    科丘別伊向他喊出安德烈公爵的名字時,斯佩蘭斯基仍然面露笑容,把目光慢慢地移到博爾孔斯基身上,他開始沉默地打量他。
  6. But he was so busy for whole days together that he had no time to reflect that he was thinking of nothing. just as at their first meeting at kotchubeys, speransky had a long and confidential talk with prince andrey on wednesday at his own home, where he received bolkonsky alone and made a great impression on him

    嗣後于周三,斯佩蘭斯基在自己家中單獨地接待博爾孔斯基,這次接見也像在科丘別伊家裡初次和他會面那樣,斯佩蘭斯基坦率地和他談了很久的話,給安德烈公爵留下了強烈的印象。
分享友人