科學技術工作 的英文怎麼說

中文拼音 [xuéshùgōngzuò]
科學技術工作 英文
scientific and technological work
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • : 名詞(技能; 本領) skill; ability; trick; technique
  • : 術名詞1. (技藝; 技術; 學術) art; skill; technique 2. (方法; 策略) method; tactics 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • 科學 : science; scientific knowledge
  1. Song weiming, master ' s degree supervisor, chief surgeon, is mainly engaged in the treatment and research of face neck plastic aesthetic surgery, angioma, tissue engineering, wound heals and scar, at present recruits and instructs 4 master - degree students, as the component member of teachers assists to instruct 6 doctoral - degree students, successively holds the expert member to appraise the college science and technology colleague of the ministry of education, the capital medicine development scientific research foundation projects, the national natural sciences fund projects, the national 863 projects, manages and participates many research topics of the national natural sciences fund, the ministry of public health, the chinese academy of medical sciences and peking union medical college, as the first author published 11 papers in the specialized academic magazine, edited 3 books, translated 1 book

    宋維銘, 2003年6月被中國醫院中國協和醫評審為碩士研究生導師, 2004年8月被衛生部評審為主任醫師,主要從事面頸部整形美容外、血管瘤、組織程、創傷愈合及瘢痕的治療和研究,目前招收指導碩士研究生4名,為導師組成員協助指導博士研究生6名,先後擔任教育部高等同行評議專家庫成員、首都醫發展研基金項目評審專家庫成員、國家自然基金項目評審專家庫成員、國家863項目評審專家庫成員,主持和參加國家自然基金、衛生部、中國醫院中國協和醫等多項研究課題,以第一者在專業雜志上發表論文11篇,參與編書3本,參與譯書1本。
  2. Our company is a foreign - sino co - operative enterprise which has two production bases, six sales agents and the products sell well in the whole country. the main prodncts are hickory nut, seed core of sunflowers and health soft drink of fruit of medicinal cornel

    本公司是一家中外合企業,下設二個生產基地,六個經銷和代理處,產品遍布全國各地。主要生產經營山核桃,瓜子仁系列配機產品及山茱萸保健飲品,本公司產品選料考究,以傳統的加藝輔之現代精心加而成,產品包裝精美,品種風味各異。
  3. Songrongtang ( srt ) chemical industrial branch company is mainly manufactured in environmental protection bathing series : dove bath confetti 、 dove solid saponification 、 bath ball 、 transparency soap 、 hot spring bath bubbles 、 bath salt ect. the products are supervised by kaifu research institute and hong kong kaida industry limited company, the products which have colorful appearance can be substituted for fanvy soap 、 facial cream 、 bath lotory 、 bank 、 post office 、 school 、 restaurant 、 hotel especially for traveler 、 gift 、 present. our products are well sold in the countries and regions of japan 、 america 、 europe 、 australia

    松榮堂化分公司是恩平市邦企業有限公司屬下企業,主要生產環保型沐浴產品,包括:多芬香皂片、多芬立體皂花,透明皂、沐浴珠等產品,此產品由凱富應用研究所和香港凱達實業發展有限公司共研製而成,具有色彩鮮艷、易溶於水的特點,深受消費者的好評,可替代香皂、洗面奶、沐浴露,是新一代的健康沐浴產品,適用於家庭、廠、銀行、郵局、校、賓館、酒店等領域,尤其是旅遊人士或為禮品、贈品,產品遠銷日本、美國、歐洲、澳大利亞等十幾個國家和地區。
  4. Article 7 the state encourages and supports research in and popularization of meteorological science and technology, trains meteorological professionals, spreads the use of advanced meteorological science and technology, protects the achievements scored in meteorological science and technology, strengthens international cooperation and exchange in the field of meteorology and develops the meteorological information industry, all in order to improve meteorological work

    第七條國家鼓勵和支持氣象研究、氣象知識普及,培養氣象人才,推廣先進的氣象,保護氣象成果,加強國際氣象合與交流,發展氣象信息產業,提高氣象水平。
  5. The itc will conduct eligibility assessment on all hksar entries to ensure that they are eligible to take part in the awards scheme, and that each person meets the requirements for hksar laid down by the nosta

    資格審核所有香港特區的參加者,均由創新署進行形式審查,確保他們符合國家獎勵辦公室為香港特區所制訂的要求。
  6. Opinions from scientific and technological workers shall be fully solicited in the course of formulating science and technology development programmes and important policies and determining major science and technology projects and major projects closely related to science and technology, and a principle of scientific decision - making process shall be followed

    制定發展規劃和重大政策,確定的重大項目、與密切相關的重大項目,應當充分聽取科學技術工作者的意見,實行決策的原則。
  7. The international scientific and technological cooperation award is one of the five prestigious state science and technology awards organised by the state council, which is conferred to selected few scientists who have made important contributions toward the development of science and technology in china in fields such as science, technology, engineering, agriculture and medicine

    中華人民共和國國際獎與國家最高獎、國家自然獎、國家發明獎及國家進步獎是中國五項國家獎勵。中華人民共和國國際獎是授予家的最高榮譽,每年在程、農業、經濟、醫等領域選出很少幾位對事業有重大貢獻者,授予獎譽。
  8. Article 40 subsidies shall be granted, according to the regulations of the state, to scientific and technical workers engaged in basic research for major construction projects, research for tackling key scientific and technological problems, and research on science and technology for major social and public welfare, and those who work in poverty - stricken rural areas and minority nationality areas or work under adverse and dangerous conditions

    第四十條對從事基礎研究和應用基礎研究、高研究、重大程建設項目研究、重大攻關項目研究和重點社會公益性研究以及在農村貧困地區、少數民族地區和惡劣、危險環境中科學技術工作者,依照國家規定給予補貼。
  9. The state science and technology awards are to recognise outstanding contributions in scientific and technological progress activities, encourage the enthusiasm and creativity of scientists and technologists, accelerate the development of scientific and technological undertakings, and enhance overall national strength

    國家獎旨在獎勵在進步活動中有傑出貢獻的公民及組織,表彰科學技術工作者的積極性和創造性,加速事業的發展,以及提高綜合國力。
  10. Article 8 the administrative department in charge of science and technology under the state council shall be responsible for the macroscopic management and overall coordination of the nationwide science and technology work

    第八條國務院行政部門,負責全國科學技術工作的宏觀管理和統籌協調。
  11. Scientific and technical social bodies shall play an active role in advancing the construction of scientific disciplines, popularizing scientific and technical knowledge, training professional personnel, conducting consultation services, promoting academic exchanges, and safeguarding the legitimate rights and interests of scientific and technical workers

    社會團體應當在推進建設、普及知識、培養專門人才、開展咨詢服務、促進交流、維護科學技術工作者的合法權益等方面,發揮積極用。
  12. Export of nuclear equipment or non - nuclear materials used for reactors as well as their related technologies shall be forwarded to the ministry of foreign trade and economic cooperation ( moftec ) for review, or the ministry shall jointly review the case with costind

    國防業委員會、對外貿易經濟合部應當自收到國家原子能機構轉送的核出口申請表和本條例第七條所列文件及審查意見之日起15個日內提出復審意見,並通知申請人。
  13. The ic watermeter developed by us has won the design appraisement qualification certificate and measurement testing system qualification certificate of china institute of measurement technology, the measurement recognition certificate of national commission of scientific and technological industry, 2 items of practical new - type patent certificates of china bureau of intellectual property, certificate for appointed projects and components of national well - housing demonstrating projects of residence industrialization promotion center of the ministry of construction, national important new product certificate jointly issued by the ministry of science technology, national tax bureau, foreign trade economic cooperation ministry of china, national quality supervision, inspection and quarentine bureau and national environmental protection bureau, measurement qualifying certificate of shaanxi quality technical supervision bureau and the national important new product in 2001

    我公司開發生產的ic卡智能水表取得了中國測試研究院頒發的定型鑒定合格證計量測試體系合格證國防業委員會頒發的計量認可證書中國知識產權局頒發的兩項實用新型專利證書建設部住宅產業化促進中心頒發的國家康居示範程選用部品與產品證書,獲得了中國部國家稅務總局中國對外貿易經濟合部中國國家質量監督檢驗檢疫總局國家環保總局聯合頒發的國家重點新產品證書,獲得了陜西省質量監督局頒發的計量確認合格證,並被評為2001年度國家重點新產品。
  14. The state and the whole society shall respect knowledge, esteem talent, value the creative work of scientific and technological personnel, and protect intellectual property rights

    國家和全社會尊重知識、尊重人才,尊重科學技術工作者的創造性勞動,保護知識產權。
  15. Nowadays, the situation of environmental pollution is becoming more and more serious. this research on ecomaterials and relative materials environmental loads has become the focus of all material scientists and governments

    由於環境問題的日益嚴重,生態環境材料及與之相關的材料環境協調性評價的研究,已經成為國內外材料科學技術工作者和各國政府的焦點所在。
  16. Article 39 public organizations of sports science are academic mass organizations of personnel engaged in sports science and technology, which shall fully play their roles in promoting the development of sports science and technology

    第三十九條體育社會團體是體育科學技術工作者的性群眾組織,應當在發展體育事業中發揮用。
  17. Article 38 people ' s governments at all levels, enterprises and institutions shall take measures to gradually improve the treatment given to scientific and technical workers, and better their working and living conditions ; and special preferential treatment shall be granted to scientific and technical workers with outstanding contributions

    第三十八條各級人民政府和企業事業組織應當採取措施,逐步提高科學技術工作者的待遇,改善其條件和生活條件;對有突出貢獻的科學技術工作者應當給予優厚待遇。
  18. The stia will be conferred on persons who work in the fields of science and technology, and whose significant technological invention is used to produce products, industrial techniques, materials and their related systems by applying the knowledge of science and technology

    國家發明獎授予運用知識做出產品、藝、材料及其系統等重大發明的科學技術工作者。
  19. The labor status of the intellectuals who mainly take the form of mental labor gradually gains the identification of the society, and the key function of the scientific technology job and the operations management job is winning the universal attention in the society

    在這種情況下,用不斷顯現出來,以腦力勞動為主要形式的知識分子的勞動地位逐步得到社會的認同,和經營管理的關鍵性用得到社會的廣泛重視。
  20. Article 37 scientific and technical workers constitute an important force in the socialist modernization drive

    第三十七條科學技術工作者是社會主義現代化建設事業的重要力量。
分享友人