科林斯沃斯 的英文怎麼說

中文拼音 [līn]
科林斯沃斯 英文
collingsworth
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ動詞(灌溉) water; irrigate Ⅱ形容詞(土地肥) fertile; rich Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • 斯沃 : italo svevo
  1. The van of the procession appears headed by john howard parnell, city marshal, in a chessboard tabard, the athlone poursuivant and ulster king of arms. they are followed by the right honourable joseph hutchinson, lord mayor of dublin, the lord mayor of cork, their worships the mayors of limerick, galway, sligo and watedord, twentyeight irish representative peers, sirdars, grandees and maharajahs bearing the cloth of estate, the dublin metropolitan fire brigade, the chapter of the saints of finance in their plutocratic order of precedence, the bishop of down and connor his eminence michael cardinal logue archbishop of armagh, primate of all ireland, his grace, the most reverend dr william alexander archbishop of armagh, primate of all ireland, the chief rabbi, the presbyterian moderator, the heads of the baptist, anabaptist, methodist and moravian chapels and the honorary secretary of the society of friends

    跟在後面的是都柏市市長閣下約瑟夫哈欽森208克市市長閣下利默里克戈爾韋萊戈和特福德等市的市長閣下,二十八位愛爾蘭貴族代表209 ,印度的達宮貴人們,西班牙的大公們,佩帶著寶座飾布的印度大君,都柏首都消防隊,按照資財順序排列的一群財界聖徒,唐郡兼康納主教210全愛爾蘭首席阿馬大主教紅衣主教邁克爾洛格閣下,全愛爾蘭首席阿大主教神學博士威廉亞歷山大閣下,猶太教教長長老派教會大會主席,浸禮會再浸禮會衛理公會以及弟兄會首腦,還有公誼會的名譽幹事。
  2. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    托普欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫小市民卡爾普什卡奇吉這個奇吉曾當過后備兵,他多喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫,就火冒三丈,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利維奇普希金的限韻詩被人們誦讀與討論。
  3. The two witnesses of the mock marriage ceremonyhvostikov, once a petty official, a man of whom dolohov made use at cards, and makarin, a retired hussar, a weak and good - natured man, whose devotion to kuragin was unboundedwere sitting over their tea in the outer room

    兩個證明人坐在頭一個房間是飲茶,其中一人叫做赫夫,是個專門為多洛霍夫賭博助興的從前的小公務員另一人則是溫和而軟弱的退役驃騎兵馬卡,他是個無限熱愛庫拉金的人。
  4. In the letter, written to alexei suvorin, his publisher and friend, he explains that neither time nor money ? “ i never have any money anyway, ” he writes ? are impediments to his traveling from moscow, thousands of miles across russia, to the penal colony on sakhalin island

    在這封寫給朋友兼出版人阿列克謝?蘇的信中,他說,時間和金錢都沒有阻止他從莫跋涉千里來到薩哈島的流放地他寫道: 「我始終身無分文。 」
  5. " disease is the bullet killing frogs, but climate change is pulling the trigger, " says alan pounds, an ecologist at the monteverde cloud forest preserve and tropical science center in costa rica

    阿蘭?龐茲是哥大黎加的蒙特德雲霧森保護區和熱帶學中心的生態學家,他說: 「疾病是殺死蛙類的子彈,但扣動扳機的卻是氣候變化。 」
  6. Zamoskvoryetche, too, and zubovo, and in the kremlin. look, theres not half left

    「還有莫河南岸市區,還有祖博區,還有克里姆宮那裡瞧,都剩下不到一半了。
  7. On the 17th of august rostov and ilyin, accompanied by lavrushka, who had just come back from being taken prisoner by the french, and an hussar on orderly duty, rode out from yankovo, fifteen versts from bogutcharovo. they meant to try a new horse that ilyin had bought, and to find out whether there was hay to be had in the village

    八月十七日,羅托夫和伊帶著剛從俘虜營放回來的拉夫魯什卡和一名驃騎軍傳命兵,騎著馬從離博古恰羅十五俄里的駐扎地揚出發試騎一下伊剛買的馬並打聽這一帶村子里有無乾草。
  8. He rode back to the cossacks, inquired where was his regiment, now forming part of platovs detachment ; and towards evening found his master, nikolay rostov, encamped at yankovo. rostov was just mounting his horse to ride through the villages near with ilyin. he gave lavrushka another horse and took him with them

    他走去尋找哥薩克兵,打聽到了屬于普拉托夫縱隊的那個團在哪裡,傍晚便找到了自己的老爺尼古拉羅托夫,他駐扎在揚,剛騎上馬,要同伊一道去周圍的鄉村溜一溜。
  9. Dolohov put away the money ; and calling a servant to give him orders about getting something to eat and drink before the journey, he went into the room where hvostikov and makarin were sitting

    多洛霍夫收起了錢,大聲呼喚僕人,吩咐司廚把路上吃的酒菜和麵食端來,然後便走進赫夫和馬卡坐著休息的房間。
  10. Anatole and dolohov got in with him. makarin, hvostikov, and the valet got into the other sledge

    馬卡夫和僕人坐到另一輛三套馬車上。
分享友人