科爾伯夫 的英文怎麼說
中文拼音 [kēěrbófū]
科爾伯夫
英文
corbeuf-
The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves
「 taisezvous , mauvaiselangue 」多爾戈魯科夫說, 「您所說的是假話,現在已經有兩個俄國人了:米洛拉多維奇和多赫圖羅夫,可能會有第三個,那就是阿拉克切耶夫伯爵,不過他的神經很脆弱。 」You know the anecdote about bonaparte and count markov
您知道他和馬爾科夫伯爵之間的趣聞嗎?Scientists working for royal nedalco, the delft university of technology and a firm called bird engineering have found a fungus in elephant dung that helped them produce a yeast which can efficiently ferment wood sugars
來自於酒精生產商皇家內達爾科公司、代爾夫特大學以及伯德工程公司的科學家們最近在大象的糞便里找到了一種有著奇特功效的真菌,它可以幫助人們製造出一種能夠使木材中的糖份得到高效率發酵的酵母。Scientists working for royal nedalco, the delft university of technology and a firm called bird engineering have found a fungus in elephant dung that helped them produce a yeast which can efficiently ferment wood sugars. " we really see this as a technical breakthrough, " business development manager mark woldberg from royal nedalco, a dutch alcohol maker, told a biofuels conference on wednesday
來自於酒精生產商皇家內達爾科公司代爾夫特大學以及伯德工程公司的科學家們最近在大象的糞便里找到了一種有著奇特功效的真菌,它可以幫助人們製造出一種能夠使木材中的糖份得到高效率發酵的酵母。They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch
人們為別克列紹夫納雷什金烏瓦羅夫多爾戈魯科夫阿普拉克辛瓦盧耶夫的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊利亞安德烈伊奇伯爵的健康乾杯。Oh, thats the french ambassador himself, she said in answer to the countesss inquiry as to the identity of caulaincourt
「可不是,這就是法國公使本人。 」當伯爵夫人詢問科蘭庫爾是何許人時,她答道。Mr. marbury boomed, "garol, come over here and meet doctor kennicott. "
馬伯里先生甕聲甕氣地說,「卡蘿爾,過來,見見肯尼科特大夫」。Count orlov, shivering from the freshness of the dawning morning, and excited by the enterprise he had undertaken on his own responsibility, came out of the wood, accompanying grekov, and began scrutinising the enemys camp, faintly visible now in the deceptive light of the approaching dawn and the smouldering camp - fires. on the open copse on count orlov - denisovs right our columns ought to have been visible
奧爾洛夫伯爵送走了格列科夫,在黎明前的涼爽空氣中瑟縮著身子,由於這件事是他自己作的主,心情很激動,他走出樹林瞭望敵人的營地,這時在天邊的魚肚白色和即將燃盡的火堆的微光中隱約可以望見敵人的營地。Mr. marbury boomed, " garol, come over here and meet doctor kennicott.
馬伯里先生甕聲甕氣地說, 「卡蘿爾,過來,見見肯尼科特大夫」 。After petya had joined obolenskys regiment of cossacks and had gone away to byely tserkov, where the regiment was being enrolled, the countess fell into a panic of terror
彼佳參加奧博連斯基哥薩克團赴該團駐地白采爾科維之後,恐懼找上了伯爵夫人。Use the trick stick to have ronaldo, robino, ronaldinho, blanco and others do their footwork magic or watch as roberto carlos or lampard take their signature free kick
使用遙桿去讓羅納爾多,羅比尼奧,小羅,布蘭科或者其他人做他們的腳下魔術一樣的功夫,或者看羅伯特卡洛斯和蘭帕德踢他們標志性的自由球。At two oclock the six persons he had selected arrived to dinner. those gueststhe celebrated count rastoptchin, prince lopuhin and his nephew, general tchatrov, an old comrade of the princes in the field, and of the younger generation pierre and boris drubetskoy were awaiting him in the drawing - room
這六位客人說:大名鼎鼎的拉斯托普欽伯爵洛普欣公爵和他的侄兒公爵的老戰友恰特羅夫將軍,年輕的客人有皮埃爾和鮑里斯德魯別茨科伊他們都在客廳中等候他。Ever since the morning, coaches with six horses had been incessantly driving to and from the countess rostovs big house in povarsky, which was known to all moscow
從清早起,波瓦爾大街上一棟莫斯科全市聞名的叫做羅斯托娃的伯爵夫人的大樓前面,裝載著賀客的車輛就來回奔走,川流不息。When pierre, after vainly driving about all moscow, returned home, his valet told him that prince anatole vassilyevitch was with the countess. the drawing - room of the countess was full of guests
當皮埃爾白白地走遍莫斯科回到家中之後,僕人稟告他說,阿納托利瓦西里耶維奇公爵正呆在伯爵夫人那裡。Two of the three forwards in chelsea ' s centenary xi, gianfranco zola and bobby tambling, are pictured having received their awards from tim lovejoy at stamford bridge last night, wednesday
上圖攝于昨天星期三晚上在斯坦福橋,切爾西百年最佳陣容三前鋒中的兩位,吉安弗蘭科-佐拉和伯比-坦布林從汀姆-拉夫喬手中接過獎項時。Nabokov ? s naming of the protagonists humbert humbert and clare quilty highlights the fact that quilty is the alter ego of humbert and his presence serves as nothing short of an irony and a revelation of the latter
作者納博科夫對主人公亨伯特?亨伯特和克萊爾?奎爾蒂的命名方式的規律說明:奎爾蒂是亨伯特的另一個自我,他的存在是對主人公的諷刺和揭示。Sarkozy arrived wolfeboro on friday and is staying with his family in a lakeside mansion. it is sarkozy ' s first summer break since becoming president in may
薩科奇于上周五抵達沃爾夫伯勒,並與家人在一個湖邊別墅下榻。這是薩科奇於今年五月當選法國總統后首次夏季度假。The style of self - cancelling assertion : how does heller differ from wilde ? from nabokov ? from humbert
自我否認的風格:海勒與王爾德有何不同?與納伯科夫呢?與亨伯特呢When grekov came back, count orlov - denisov, excited by giving up this enterprise, and by vainly waiting for the infantry columns, which still did not appear, and by the enemys being so near every man in his detachment was feeling the same, resolved to attack. in a whisper he gave the command : mount
當格列科夫回來的時候,奧爾洛夫傑尼索夫伯爵由於取消了這次嘗試,由於一直等不到步兵縱隊出現,還由於敵人就在眼前,心情很激動他這個分隊人人都很激動,決定發動進攻。The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses
指導言論的人們,比如:拉斯托普欽伯爵尤里弗拉基米羅維奇多爾戈魯基公爵瓦盧耶夫馬爾科夫伯爵維亞澤姆斯基公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。分享友人