科爾馬奇卡 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
科爾馬奇卡 英文
kolmacka
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  • 科爾 : andy cole
  • 馬奇卡 : macka
  1. Speculation in the italian media suggests that a meeting between nerazzurri technical director marco branca and his stadio artemio franchi colleague pantaleo corvino was used to discuss a possible deal

    義大利媒體推測,藍黑軍團技術部主管.布蘭和阿特米奧?弗蘭球場的同行潘特里奧.維諾之間的會面已經商討了這個可能的交易。
  2. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ( $ 85 million ) ; kevin costner and cindy silva ( $ 80 million ) ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ( $ 50 million ) ; michael and diandra douglas ( $ 45 million and two homes ) ; lionel and diane richie ( $ 20 million ) ; and mick jagger and jerry hall ( $ 15 to $ 25 million )

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅莉莎?西森( 8500萬美元) 、凱文?斯特納與辛迪?席瓦( 8000萬美元) 、保?麥特尼與海瑟?米斯(離婚代價為6000多萬美元) 、 .詹姆斯?梅隆與琳達?漢密頓( 5000萬美元) 、邁克與迪安德拉?道格拉斯( 4500萬美元和兩處房產) ;萊昂內和黛安?里( 2000萬美元)以及米克?賈格與傑麗?霍( 1500萬美元至2500萬美元) 。
  3. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million. forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted thursday on its web site. the results were also the subject of a one - hour special aired saturday 6 p. m. edt on the e

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅莉莎西森8500萬美元凱文斯特納與辛迪席瓦8000萬美元保特尼與海瑟米斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯梅隆與琳達漢密頓5000萬美元邁克與迪安德拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內和黛安里2000萬美元以及米克賈格與傑麗霍1500萬美元至2500萬美元。
  4. While europe still slumbered in the midst of the dark ages, these innovative people had charted the heavens, evolved the only true writing system native to the americas and had made tremendous strides in the areas of mathematics and calendars

    本片在中南美各地實地拍攝,包括帕連奎,提,土倫,城,潘及烏司等地的遺址,帶您探索雅人的文化,學成就與歷史。
  5. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ; kevin costner and cindy silva ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ; michael and diandra douglas ; lionel and diane richie ; and mick jagger and jerry hall

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅莉莎?西森、凱文?斯特納與辛迪?席瓦、保?麥特尼與海瑟?米斯、 .詹姆斯?梅隆與琳達?漢密頓、邁克與迪安德拉?道格拉斯;萊昂內和黛安?里以及米克?賈格與傑麗?霍
  6. Steven spielberg comes in third for paying his ex - wife amy irving an estimated 100 million, which was then half his fortune, when they divorced in 1989. the oscar - winning director is now worth 3 billion. also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅莉莎西森8500萬美元凱文斯特納與辛迪席瓦8000萬美元保特尼與海瑟米斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯梅隆與琳達漢密頓5000萬美元邁克與迪安德拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內和黛安里2000萬美元以及米克賈格與傑麗霍1500萬美元至2500萬美元。
  7. Defenders : roberto ayala valencia, spain, gabriel heinze manchester united, england, juan pablo sorin villareal, spain, fabricio coloccini deportivo coruna, spain, gabriel milito zaragona, spain, nicolas burdisso inter milan, italy leandro cufre as roma, italy, lionel scaloni west ham united, england

    后衛:羅伯托阿亞拉西班牙瓦倫西亞海因策英超曼聯索林西班牙比利亞雷亞尼西班牙拉魯尼亞米利托西班牙薩拉格薩布迪索義大利國際米蘭庫福雷義大利羅和斯羅尼英超西漢姆
  8. English : [ creaders ] from the english newspaper “ the sun ”, february the 23rd, a former 61 years old nanny of the english royal family gave a bizarre explanation of the hurry of orince charlse and camilla parker bowles to get married ; the nanny, named marigold coleman, already placed a bet of 50 pounds on camilla already being pregnant

    一名61歲的英國王室前保姆對查斯為何要匆匆和米拉結婚的決定提供了一個離的解釋,這名叫做里戈德?曼的前保姆稱,她願意並且已經出50英鎊打賭,賭米拉已經懷孕了。
分享友人