秘密事件 的英文怎麼說

中文拼音 [shìjiàn]
秘密事件 英文
secret matters
  • : 秘Ⅰ形容詞(秘密的) secret; mysterious Ⅱ動詞(保守秘密) keep sth secret; hold sth back Ⅲ名詞(使...
  • : Ⅰ名詞1 (秘密) secret 2 [紡織] (密度) density 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (距離近; 空隙小)...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 秘密 : secret; clandestine; confidential
  1. The dreadful secret of the murder was a chronic misery.

    那次可怕的謀殺案是一個長期的不幸
  2. In short, it's in total confidence.

    總而言之,這是一絕對情。
  3. As a result, the files that documented many of the era ' s darkest deeds, from blackmail to torture to assassination, have remained closed ? and few of the agents and informers whose reports fattened the folders of the services have ever been identified

    最後,記錄那個時代黑暗,從勒索到虐待到暗殺,仍然被封鎖-參與的特工和線人很少被證實,盡管他們的報告充實了組織的檔案。
  4. Here was knowledge in which no one could partake ; and she was sensible that nothing less than a perfect understanding between the parties could justify her in throwing off this last incumbrance of mystery

    是不能讓任何人知道的,她覺得除非把各方面的情況里裡外外都弄明白了,這最後的一點還不應該揭露。
  5. One reason that my landlord was so close was that he was unwilling that the minister of the parish should hear of it.

    我的旅館主人所以這樣保守的原因之一是,他不願本地教區的牧師聽到這
  6. Firstly, base on the hohl ' s limited black box approach, we propose a supplementary mechanism which puts a registry module on tcp for registering the input events to prevent black box tests in order to really protect confidentiality of mobile agent

    性保護是在hohl的時限黑箱保護方案基礎上給出一種補充保護措施:通過在tcp上放置一個rm ,完成對輸入的注冊保護,防止了對黑箱的測試,真正實現移動agent的性保護。
  7. He was my friend : he had no secrets from me, and if this had been so he would have confided in me.

    他是我的朋友,他對我沒有什麼可隱瞞的,如果有這他也不會瞞過我的。 」
  8. Anyone, who unlawfully holds documents, materials or other articles classified as state secrets, if the case constitutes the crime of divulging state secrets, shall be investigated for criminal responsibility according to law

    非法持有屬于國家的文、資料和其他物品,構成泄露國家罪的,依法追究刑責任。
  9. "this is a very dark affair, " he said, "and i advise you to forget all about it. "

    「這非常,」他說,「我勸你千萬別再提它了。」
  10. Why did mr. rochester enforce this concealment ? his guest had been outraged, his own life on a former occasion had been hideously plotted against ; and both attempts he smothered in secrecy and sank in oblivion

    這回,羅切斯特先生的一位賓客受到了傷害,上次他自己的性命遭到了惡毒的暗算,而這兩他竟都掩蓋,故意忘卻!
  11. Let us bury this terrible secret in the deepest recesses of our hearts ; i am willing, if any one should suspect this, that my silence on the subject should be imputed to my ignorance

    我要考慮的就應該是活著的人。讓我們把這個可怕的埋在我們心的最深處吧。如果有人懷疑到這情,我願意讓人把它歸罪於我的疏忽。
  12. To no creature had it been revealed, where secrecy was possible, except to elizabeth ; and from all bingley s connections her brother was particularly anxious to conceal it, from that very wish which elizabeth had long ago attributed to him, of their becoming hereafter her own

    至於達西小姐想要私奔的情,她一點也不知情,因為達西先生對這一向盡量保守,除了伊麗莎白小姐以外,沒有向任何人透露過。她對彬格萊的親友們隱瞞得特別小心,因為他認為以後要和他們攀親,這也是伊麗莎白意料中的
  13. The following behaviors are typical infringement on one ' s secrecy in communication : unenveloping, checking, detaining, sheltering and destroying letters of others illegally, wiretapping and intercepting others " telephone call unlawfully and entering into others " email boxed or inbreaking their websites without the permission of laws

    非法開拆他人信;非法檢查、扣留、隱匿、毀棄他人信;非法竊聽、截取他人電信通話內容;非法進入他人電子郵箱、入侵他人網路等,即為公民、法人和其他民主體對通訊侵權之典型。
  14. The poisoning death of a man this week who hired a curer to improve his family ' s bad luck led the government to warn people away from clandestine or street - corner practices, warning the potions used could kill or cause long - term illness

    本周,一名男子因試圖改變家庭厄運而服用一劑假藥後身亡。這引起魯政府的警覺,警告人們遠離那些的或行走在街角的「江湖郎中」 ,他們出售的藥物會引起死亡或長期疾病。
  15. Accurate ascertainment of trade secrets is an indispensable step in the hearing of trade secrets litigation cases and rendering civil judicial protection of trade secrets

    準確認定商業是審理商業涉訟案,對其進行民司法保護的一個必經程序。
  16. Valentine was on the point of relating all that had passed, but she suddenly remembered that in doing so she must reveal a terrible secret which concerned others as well as her grandfather, and she said, " at some future time i will tell you all about it.

    瓦朗蒂娜正想把一切經過講出來,但忽然又意識到,如果那麼做,就必須泄露一個可怕的,而這個不但牽連到別人,而且也牽涉到她的祖父,於是她就說: 「這我將來可以源源本本地跟你說。 」
  17. The film not only compelled congress to open previously sealed files on the shooting, but it rekindled the country ' s interest in the kennedy case and the events surrounding it

    該片不僅迫使國會公開以前關于槍殺案,而且重新點燃了國家對肯尼迪和相關的關注之火。
  18. The justice department ' s inspector general faulted the fbi for poor handling of money used in undercover investigations, which it said made the agency vulnerable to theft and mishandled invoices

    美國司法部監察長譴責fbi對調查經費管理不善,從而導致該機構經常發生盜用公款和亂開發票的
  19. Any one who had been in a position to read between the lines would have seen that at the back of her great love was some monstrous fear - almost a desperation - as to some secret contingencies which were not disclosed

    任何人讀了這封信,都能從字里行間看見,在苔絲偉大愛情的背後,也隱藏著某種巨大的恐懼差不多是一種絕望某些還沒有公開暴露出來的秘密事件
  20. The finally, according to the characters of trade secret, the paper suggest it is necessary to make a further completion and addition on competency, burden of proof, civil relief and setting security procedure in criminal procedure on the case of infringement of trade secret

    最後,根據商業的特性,提出了有必要對侵犯商業訴訟中管轄、舉證責任、民救濟與保程序設置等方面作進一步的完善和補充。
分享友人