種種地 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǒngzhǒngde]
種種地 英文
variedly
  • : 種名詞(姓氏) a surname
  • 種地 : till [cultivate] land; go in for farming; do farm work
  1. Language : there are 11 official languages, including english, afrikaans and xhosa, zulu, sesotho and other nine african languages

    語言: 11官方語言。其中包括英語、南非荷蘭語和克索薩語、祖盧語、塞蘇托語等9主要部族語言。
  2. In this paper, certain analysis on structural effectiveness and agglomerative effectiveness which are been done in order to find the reason for the increase of regional inequality

    對于這區差距擴大的原因,本文試圖從工業的「結構效應」和「集聚效應」方面作出分析。
  3. After this her dally tasks were gone through heavily enough, and brought on the day which was of great import to agriculturists - the day of the candlemas fair

    自此以後,苔絲每天的勞動越來越沉重,時間也就到了對于工人具有重大意義的日子,即聖燭節集市的日子。
  4. Here, allan poe eschews didacticism.

    在這方愛倫坡避免說教。
  5. Danglars hazarded a look on both sides of the road, and perceived monuments of a singular form, and his mind now recalled all the details morcerf had related, and comparing them with his own situation, he felt sure that he must be on the appian way. on the left, in a sort of valley, he perceived a circular excavation. it was caracalla s circus

    騰格拉爾大著膽子向路的兩邊望了一望,看見兩邊都是一式的紀念碑,馬爾塞夫那場冒險的細節在他的頭腦裏面盤桓著,他確信自己已被帶上了阿匹愛氏路上,在一塊象山谷似的方,他看見有一個圓形凹陷的建築物。
  6. Conscious that the human organism, normally capable of sustaining an atmospheric pressure of 19 tons, when elevated to a considerable altitude in the terrestrial atmosphere suffered with arithmetical progression of intensity, according as the line of demarcation between troposphere and stratosphere was approximated, from nasal hemorrhage, impeded respiration and vertigo, when proposing this problem for solution he had conjectured as a working hypothesis which could not be proved impossible that a more adaptable and differently anatomically constructed race of beings might subsist otherwise under martian, mercurial, veneral, jovian, saturnian, neptunian or uranian sufficient and equivalent conditions, though an apogean humanity of beings created in varying forms with finite differences resulting similar to the whole and to one another would probably there as here remain inalterably and inalienably attached to vanities, to vanities of vanities and all that is vanity

    人體組織通常能夠抗得住十九噸的氣壓169 ,可是一旦在球的大氣層里上升到相當的高度,越是接近對流層與平流層的境界線,鼻孔出血吸呼困難以及眩暈,隨著算術級數就越發嚴重起來。他曉得這一點,尋求解答時就設想出這樣一個難以證明是不可能的行之有效的假定:倘若換個更富於適應性,解剖學上的構造也有所不同的族,說不定就能在火星水星金星木星土星海王星或天王星那充足而相同的條件下生存下來。然而那個遠點170的人類族,盡管在構造方面與球上的人類有著一定限度的不同之處,整個來說彼此卻有著相似的形態。
  7. Mrs bellingham he addressed me in several handwritings with fulsome compliments as a venus in furs and alleged profound pity for my frostbound coachman balmer while in the same breath he expressed himself as envious of his earflaps and fleecy sheepskins and of his fortunate proximity to my person, when standing behind my chair wearing my livery and the armorial bearings of the bellingham escutcheon garnished sable, a buck s head couped or

    這傢伙用筆跡給我寫信,肉麻恭維我是穿皮衣的維納斯148 ,說他深切同情我那凍僵了的馬車夫帕爾默,同時又表示羨慕帕爾默的帽子護耳蓬蓬鬆鬆的羊皮外衣以及他能呆在我身邊有多麼幸運。
  8. Any man endowed with the required qualities can aspire to the status.

    任何賦有所要求的這品質的人,都可以爭取得到這位。
  9. The cherishing and training of some trees ; the cautious pruning of others ; the nice distribution of flowers and plants of tender and graceful foliage ; the introduction of a green slope of velvet turf ; the partial opening to a peep of blue distance, or silver gleam of water ; ? all these are managed with a delicate tact, a pervading yet quiet assiduity, like the magic touchings with which a painter finishes up a favorite picture

    欹斜之樹須正,修枝去葉,刪繁就簡,所得可謂奉若至寶;枝葉婆娑,花葉相映,令人賞心悅目;坡草青青,宛若天鵝絨毯,光滑細膩;茂林之中偶露一隙,遠處藍天隱約可見,或現一池春水,碧波蕩漾? ?凡此,皆為人工造化,潤物無聲,猶如畫師當其畫稿殺青之際得一神來之筆,渾然天成。
  10. There was something very attractive about irene.

    伊琳有方的確叫人著迷。
  11. Based on the distributions of these species the paper puts forward 5 basic characteristics of bailongjang woody plants flora, i. e. 1. diverse species, 2. ancient origin, 3. temperate nature and relations of the tropics, 4. here mixing various woody plants from different districts, 5. 20 endemic genera to china and 25 autochthonal endemic species to bailongjiang

    根據這些理分佈,提出白龍江流域木本植物區系的5個基本特徵: 1類豐富; 2起源古老; 3溫帶性質; 4南北交匯,東西兼容的過渡特徵; 5特有植物繁多。
  12. But then, with the intention of bringing trees back to the territory, serious efforts were made by the government to green the countryside. however, the hills - and even some valleys - were dominated by badlands and erosion scars

    不過,當年的山嶺,以至部分山谷,皆遍布劣和侵蝕遺痕加上這崎嶇不平之主要由花崗巖組成,表土養分易於流失,凡此,都對植樹工作構成嚴峻的考驗。
  13. Were not such contacts between the classes banned here ?

    位不平等的來往,在這里不是不許可的么?
  14. A self - called beauty parlour. . we heard rumours of such a place - i didn ' t think it even existed

    自稱為美容院… …我們聽說過,我不認為這方果真存在!
  15. Study on anti - salt of bluegrass poa pratensis varieties in their seed germinating period

    早熟禾子萌發期耐鹽性的比較研究
  16. Surgery's best minds had successfully introduced breathtaking reforms, yet often seemed bogged down by prejudice and inertia.

    外科方面最傑出的人物曾經成功實行了驚人的改良,然而往往因為偏見和惰性受到阻礙。
  17. The usual analysis has correctly pointed to pressures that tend to make cartel power erode.

    通常的分析曾正確指出了使卡特爾的力量受到削弱的壓力。
  18. Language : english is the official language, but japanese and chamorro ( the local language ) are also spoken

    語言:英語是官方語言,日語和查莫羅語(一語言)也普遍使用
  19. But saints in slime - ah, that was the everlasting wonder ! that was what made life worth while. to see moral grandeur rising out of cesspools of iniquity ; to rise himself and first glimpse beauty, faint and far, through mud - dripping eyes ; to see out of weakness, and frailty, and viciousness, and all abysmal brutishness, arising strength, and truth, and high spiritual endowment -

    但是丑惡淵藪中的聖徒啊,那才是永恆的奇跡,那才是生命的價值所在眼看著道德上的偉人從邪惡的泥淖中升起眼看著白已從泥淖中升起,睜開滴著泥漿的雙眼第一次瞥見遙遠處隱約存在的美眼看著力量真理和崇高的精神天賦從無力脆弱惡意和種種地獄般的獸性中升起
  20. When they spoke, although teresa listened timidly and with downcast eyes to the conversation of her cavalier, as luigi could read in the ardent looks of the good - looking young man that his language was that of praise, it seemed as if the whole world was turning round with him, and all the voices of hell were whispering in his ears ideas of murder and assassination

    當他們交談的時候,雖然德麗莎只是低垂著眼膽怯聽她的舞伴一個人講,但從那個美貌的青年男子的熱情的目光里,羅吉看得出他是在講贊美她的話,他只覺得天昏旋,種種地獄里的聲音都在他耳邊低語,叫他去殺人,去行刺。
分享友人