穿官馬 的英文怎麼說

中文拼音 [chuānguān]
穿官馬 英文
e-eye horse
  • 穿 : Ⅰ動詞1 (破; 透) pierce through; penetrate 2 (通過孔、隙、空地等) pass through; cross; go thro...
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  1. Not only the generals in their full parade uniform, wearing scarves and all their decorations, with waists, portly and slim alike, pinched in to the uttermost, and red necks squeezed into stiff collars, not only the pomaded, dandified officers, but every soldier, with his clean, washed, and shaven face, and weapons polished to the utmost possibility of glitter, every horse rubbed down till its coat shone like satin, and every hair in its moistened mane lay in placeall alike felt it no joking matter, felt that something grave and solemn was going forward

    不僅是將軍都全身穿著檢閱制服,他們那粗大的或是細小的腰身都束得很緊,衣領襯托著脖子,托得通紅,腰間都系著武裝帶,胸前佩戴著各種勛章不僅是軍抹了發油,穿戴得時髦,而且每個士兵都露出一副精神充沛的洗得乾乾凈凈的颳得光光的面孔,每個士兵都把裝具擦得鋥亮,每匹戰都受到精心飼養,毛色像綢緞般閃耀著光彩,濕潤的鬃給梳得一絲不紊。
  2. Four days before sentinels of the preobrazhensky regiment had been on guard before the very house to which balashov was conducted. now two french grenadiers were on duty before it, wearing fur caps and blue uniforms open over the breast, while an escort of hussars and uhlans, and a brilliant suite of adjutants, pages, and generals were waiting for napoleon to come out, forming a group round his saddle - horse at the steps and his mameluke, rustan. napoleon received balashov in the very house in vilna from which alexander had despatched him

    四天前,巴拉瑟夫也被領進同一幢房子,那時房門外站著普列奧布拉任斯基團的崗哨,現在卻站著兩名身穿敞襟藍制服,頭戴毛茸茸的皮帽的擲彈兵,此外還有恭候拿破崙出來的一隊驃騎兵和槍騎兵,一群服飾華美的侍從武少年侍從以及將軍們,這些人都站在臺階前拿破崙的坐騎和他的木留克兵魯斯坦周圍。
  3. Several adjutants galloped off, and within an hour denisovs serf lavrushka, whom his master had left with rostov, rode up to napoleon, sitting on a french cavalry saddle, wearing an orderlys short jacket, and looking sly, tipsy, and mirthful

    幾個副前去,一個小時后,傑尼索夫出讓給羅斯托夫的農奴拉夫魯什卡,穿著勤務兵的短上衣,騎在法國騎兵的上,帶著一張狡黠含有醉意快活的面孔來見拿破崙。
  4. He was wearing a shabby ensigns jacket with a private soldiers cross, equally shabby riding - trousers lined with worn leather, and an officers sabre with a sword knot. the horse he was riding was of the don breed, bought of a cossack on the march

    羅斯托夫沒有來得及置備軍服,他穿的是一件破爛的佩戴有十字肩章的士生上衣,一條同樣破爛的,皮襯磨光了的緊腿褲,腰間掛著一柄飾以刀穗的軍刀。
  5. The same day during the interview between madame danglars and the procureur, a travelling - carriage entered the rue du helder, passed through the gateway of no. 27, and stopped in the yard

    就在騰格拉爾夫人去見檢察那天,一輛旅行車駛進了海爾達路,穿過了二十七號大門,在園子里停了下來。
  6. Itll strike the guilty one, said vaska denisov, turning in his saddle. meanwhile nesvitsky, zherkov, and the officer of the suite were standing together out of range of the enemy, watching the little group of men in yellow shakoes, dark - green jackets, embroidered with frogs, and blue riding - breeches, swarming about the bridge, and on the other side of the river the blue tunics and the groups with horses, that might so easily be taken for guns, approaching in the distance

    其時,涅斯維茨基熱爾科夫和侍從軍一同站在射程以外的地方,時而觀看這群正在橋頭蠕蠕而動的兵,他們頭戴黃色的高筒軍帽身穿繡有絳帶的暗綠色上裝和藍色的緊腿褲,時而觀看遠處慢慢地移近的身穿藍色外套的法國兵和騎的人群很容易認出那是炮隊。
  7. Rostov, in his ensigns uniform, rode up to the steps, with a jerk to his horse, swung his leg over with a supple, youthful action, stood a moment in the stirrup as though loath to part from the horse, at last sprang down and called the orderly

    羅斯托夫身穿一套士生制服,正催跑到臺階前面,用那年輕人的靈活的姿勢縮回一條腿,在鐙上站了片刻,好像他不想離開坐騎似的,后來他一躍跳下來,向弁喊了一聲。
  8. Two officers, one with a scarf over his uniform, on a thin, dark grey horse, the other on foot, wearing a military overcoat, stood at the corner of ilyinka, talking

    兩名軍,一個制服上扎了腰帶,騎一匹灰黑的瘦,另一個穿大衣徒步,站在伊利英卡街拐角上交談。
  9. And the old captain kirsten shouted no less heartily and sincerely than rostov, the boy of twenty. when the officers had drunk the toast and smashed their glasses, kirsten filled some fresh ones, and in his shirt - sleeves and riding - breeches went out to the soldiers camp - fires, glass in hand, and waving his hand in the air stood in a majestic pose, with his long grey whiskers and his white chest visible through the open shirt in the light of the camp - fire

    們喝完了酒,打碎了酒杯,基爾斯堅斟滿另外幾杯酒,他只穿著一件襯衣一條緊腿褲,手上捧著酒杯,向士兵的篝火前面走去,裝出一副莊重的姿勢,揮揮手,他的臉上長著長長的斑白的鬍髭,從一件敞開的襯衣裏面露出潔白的胸脯,在篝火的照耀下停住了。
分享友人