穿石水流 的英文怎麼說

中文拼音 [chuāndànshuǐliú]
穿石水流 英文
breakthrough
  • 穿 : Ⅰ動詞1 (破; 透) pierce through; penetrate 2 (通過孔、隙、空地等) pass through; cross; go thro...
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 水流 : 1. (江河) rivers; streams; waters2. (流動的水) current; water flow; fluent; flow; [水文] stream current
  1. It is this area that the local people have turned into a " granary ". what is especially interesting is the way people use water from the jade springs. the flow is diverged into the city through three channels

    當淚淚泉至城頭雙橋下時人們將泉分做三叉,分別穿街過巷,就象人體的經脈,泉遍全城千家萬戶,形成居民洗菜用最遠不過50米的便利條件。
  2. I have a dream. i hope i can speak good english. the foreign language corner will give me total confidence, and i love the foreign language corner

    金誠開,穿,相信只要我們用心聆聽,用心交,一定能夠說一口利的英語,滿懷信心地去迎接未來的挑戰。
  3. Located at the middle between shanghai and suzhou, zhouzhuang is an ancient town of kunshan city, jiangsu provice, where abounds with rivers and lakes. the town is though over900 years old, yet it remains as it were. the typical style and features of the water country in town and even the way of life of its inhabitants remain unchanged. all the houses in the town built by streams with sidewalks along have naturally turned into its streets together with the ater lanes. stone bridges and overhead towers projection span over them for free passage of the local people. the murmuring streams under small bridges and courtyards, each surrounded by dwelling quarters, are the typical features of zhouzhuang and even the whole area of east china

    周莊是中國的一個鄉古鎮,位於上海,蘇州之間.鎮為澤國,四面環,港汊交歧,湖河聯絡,咫尺瓦工拿來,皆須舟楫.周莊雖然經歷900多年的滄桑,但仍完整地保存著原有的鄉古鎮風貌和格局.全鎮依河成街,橋街相連,傍河築屋,深宅大院,重脊高檐,河埠廊坊,過街騎樓,穿欄,臨河閣,一派古樸,明潔的幽靜,是江南典型的"小橋,,人家"
  4. The fire had smouldered to ashes ; the room was filled with the damp, mild air of the cloudy evening ; and so still, that not only the murmur of the beck down gimmerton was distinguishable, but its ripples and its gurgling over the pebbles, or through the large stones which it could not cover

    爐火已經燒成灰燼屋子裡充滿了陰天晚上的潮濕溫和的空氣如此靜,不止是吉默吞那邊淙淙可以很清楚地聽到,就連它的漣波潺潺,以及它沖過小子上或穿過那些它不能淹沒的大頭中間的汩汩聲也聽得見。
  5. The whole project comprised the building of the dam, a 2, 428 - yard tunnel driven through the wong nai chung gap valley and a 5, 500 - yard brick and stone aqueduct to connect the reservoir with the storage tank and filter beds at albany road. each day the volume of water being conveyed reached 7 million gallons. the 6 filter beds of the project were situated on the eastern side of the albany nullah ; measuring 3, 245 sq

    壩外,其他配套的工程包括: (一)一條長達2 , 428碼、貫穿黃泥涌峽谷的隧道; (二)一條長5 , 500碼的引道,可連接塘隧道的亞賓尼濾池及配庫,該引道用及磚砌成,每天可輸700萬加侖; (三)位於亞賓尼渠東部的六個過濾池,該濾系統面積廣達3 , 245平方碼,深30尺,每天可過濾570萬加侖,原過濾后,經一條直徑18寸鐵管,入花園道與寶雲道交界的配庫。
  6. Wuling yuan is famous for its high mountains, queer crags, clear waters, deep valleys, and gullies. wuling yuan is not only famous for its natural scenery, but also for its rich resources of flora and fauna

    武陵源集「山峻峰奇秀峽幽洞美」於一體,五千座巖峰千姿百態,聳立在溝壑深幽之中八百條溪蜿蜒曲折,穿行於林峽谷之間。
分享友人