站住不動 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànzhùdòng]
站住不動 英文
freeze
  • : Ⅰ動詞1 (站立) stand; be on one s feet 2 (停下來; 停留) stop; halt; pause Ⅱ名詞1 (停車點) st...
  • : Ⅰ動詞1 (居住; 住宿) live; lodge; reside; accommodate; stay 2 (停住; 歇下) stop; cease; knock ...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • 站住 : 1 (停止行動) stop; halt 2 (站穩) stand firmly on one s feet; keep one s feet 3 (待下去) sta...
  1. After we went through the second door, buff stood without moving and he looked at the trees and didn ' t say anything. the robot closed the door behind us

    我們穿過第二道門,牛子一了,他看著那些樹,沒有說話。機器人正後面把門關上。
  2. He did not really chastise me on seeing those charts when he toured around the office. but i was left feeling distinctly uncomfortable, standing next to the charts, paralysed by his piercing look and equally sharp questions, after receiving that towering figure of over six feet with his somewhat chubby face

    郭伯偉爵士看到這些圖表時其實沒有責難我,但回想當時我在一旁迎接這位昂藏6尺多,面略圓的高官,再接觸到他炯炯的眼神,以及被他問到同樣尖銳的問題時,便頓時立,過后更感到混身自在。
  3. At the noise of my movement he stopped dead.

    他一聽到我的聲音就站住不動
  4. He stopped stock still, his frayed trousers soaking in the slush, and peered foolishly in

    他一了,磨破的褲腳浸在雪水裡,呆頭呆腦地望著裏面。
  5. She fancied that she heard a slight noise out of doors, and stood still.

    她確信自己聽見門外有一種輕微的響,於是她便站住不動了。
  6. As if riveted to the spot

    彷佛生了根似的站住不動
  7. As if rooted to the spot

    彷佛生了根似的站住不動
  8. Sampson a dog of that house shall move me to stand : i will take the wall of any man or maid of montague ' s

    山:我見了他們家裡的狗子就會站住不動;蒙太古家裡的任何男女碰到了我,就像是碰到墻壁一樣。
  9. Clare did not cross the bridge with her, but proceeding several paces on the same side towards the adjoining mill, at length stood still on the brink of the river

    克萊爾現在並沒有把她抱過橋去,而是抱著她在河的這一邊走了幾步,朝附近的磨坊走去,后來在河邊站住不動了。
  10. She kept wandering to and fro, from the gate to the door, in a state of agitation which permitted no repose ; and at length took up a permanent situation on one side of the wall, near the road : where, heedless of my expostulations and the growling thunder, and the great drops that began to plash around her, she remained, calling at intervals, and then listening, and then crying outright

    她一直從大門到屋門來回徘徊,激得一刻也肯休息,終于在靠近路上一面墻邊站住不動。在那兒,顧我的忠告,顧那隆隆的雷聲和開始在她四周嘩啦嘩啦落下的大雨點,她就待在那兒,時時喊叫一下,又聽聽,跟著放聲大哭。
  11. Having inwardly resolved that until the execution of his design, he ought to disguise his station and his knowledge of french, pierre stood at the half - open door into the corridor, intending to conceal himself at once as soon as the french entered. but the french entered, and pierre did not leave the door ; and irresistible curiosity kept him there

    皮埃爾暗自決定在他的意願付諸實現之前,既公開自己的頭銜,也顯示他懂法語,在走廊的半開著的雙扇門中間,打演算法國人一起走進來,就立即躺藏起來,但當法國人已經進屋之後,皮埃爾還未從門口走開:止的好奇心使他站住不動
  12. The bear soon came to the tree, and we follow d at a distance ; the first thing he did, he stopp d at the gun, smelt to it, but let it lye, and up he scrambles into the tree, climbing like a cat, though so monstrously heavy : i was amazed at the folly, as i thought it, of my man, and could not for my life see any thing to laugh at yet, till seeing the bear get up the tree, we all rod nearer to him

    它沿著樹枝向外爬,越向外爬,樹枝就越細越軟。 "哈, "星期五對我們說, "現在你們看我教熊跳舞。 "於是他在那支樹枝上大跳大搖,弄得那熊搖搖欲墜,只好站住不動,並開始往後回顧,看看怎樣能爬回去。
  13. About that time i hears their footsteps coming, and was going to skip under the bed ; i reached for it, but it wasn t where i thought it would be ; but i touched the curtain that hid mary jane s frocks, so i jumped in behind that and snuggled in amongst the gowns, and stood there perfectly still

    我想鉆到床底下面為好,便伸手去摸床。過我原以為放床的地方,卻並沒有床。我摸到的是遮珍妮小姐衣衫的布幔,我便縱身一躍,跳到了布幔后邊,躲在衣衫中間,一著。
  14. Act iii : night is gradually receding before the new day, but butterfly still stands motionless, her gaze fixed on the harbor. following suzuki ' s advice, butterfly retires for a brief rest

    第三幕:黑夜漸漸過去,新的一天開始了。可是蝴蝶依然紋絲著,目光盯港口。在鈴木的勸說下,她退到內室稍事休息。
  15. Exclaimed caderousse ; and, not knowing how this strange apparition could have entered when he had bolted the doors, he let fall his bunch of keys, and remained motionless and stupefied

    知道這個怪人是怎麼進來的,因為他已經把兩扇門都閂了,他手上的那中鑰匙無力地落了下來,他一著,驚呆了。
  16. She stood there, frozen, incapable of moving, and mrs. netturova was whispering, "get out there! "

    在那裡,僵了,一,內圖羅娃夫人小聲說:「出場」。
  17. She remained at the same spot standing mute and motionless. an instant afterwards the door opened, she felt two arms encircle her, and a mouth pressed her forehead

    在老地方,啞口無言,一,片刻以後,門開了,她覺得有兩只手臂抱了她,兩片嘴唇親到了她的前額上。
  18. S was left alone face to face with the vast plain that had never seemed so barren, and the sea that had never seemed so vast. bathed in tears she wandered about the catalan village. sometimes she stood mute and motionless as a statue, looking towards marseilles, at other times gazing on the sea, and debating as to whether it were not better to cast herself into the abyss of the ocean, and thus end her woes

    她天天以淚洗面,人們看見她有時斷地在迦太羅尼亞人的這個小村子周圍徘徊,有時看見她一地象一尊石像似的著,呆望著馬賽又有時看見她坐在海邊,傾聽那如同自己的哀愁那樣永恆的海的呻吟,她常常自問,是否應該讓自己投入海洋那無底的深淵里,也許這樣可以比忍受如此焦灼的等待更好一些。
  19. Then, i confess, curiosity mingled with hatred ; i wished to see what villefort was going to do there, and i remained motionless, holding my breath. then an idea crossed my mind, which was confirmed when i saw the procureur lift from under his mantle a box, two feet long, and six or eight inches deep

    當時,我承認,好奇心和我的仇恨混在了一起,我想看看維爾福究竟要在那兒幹什麼,所以我屏呼吸,一著,我的腦子里閃過了一個念頭,而當我看到那檢察官從他的披風底下抽出一個兩尺長七八時深的木箱的時候,那個念頭就更明確了。
  20. Pierre was beginning to tell them about karataev ; he had risen from the table and was walking up and down, natasha following him with her eyes

    皮埃爾開始講述卡拉搭耶夫的事他已經從飯桌前起身,在室內來回停地走著,娜塔莎的眼睛一直盯著他,他了。
分享友人