笑出的眼淚 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàochūdeyǎnlèi]
笑出的眼淚 英文
tears of laughter
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 名詞(眼淚) tear; teardrop
  • 眼淚 : tears; eyedrop; water; waterwork
  1. The students laughed because the superintendent looked comical as tears streamed from only one of his eyes.

    同學們一下子了起來,因為這位校長只從一隻裡流了來,樣子滑稽。
  2. She dispersed her tears to smile on him.

    她是咽下了來向他作
  3. We ' re schmoozing at my friend ' s graduation party when someone cracks a joke so that everyone laughs into tears

    我們在我朋友畢業茶會上閑聊,這時有人講了個話,大家來了。
  4. We all laughed to tears at his funny story

    聽了他滑稽故事,我們都了。
  5. She danced the dance well, so well indeed, so perfectly, that anisya fyodorovna, who handed her at once the kerchief she needed in the dance, had tears in her eyes, though she laughed as she watched that slender, graceful little countess, reared in silk and velvet, belonging to another world than hers, who was yet able to understand all that was in anisya and her father and her mother and her aunt and every russian soul. well done, little countessforward, quick march ! cried the uncle, laughing gleefully as he finished the dance

    她做得恰如其分,而且是這樣準確,完全準確,以致阿尼西婭費奧多羅夫娜立即把那條她非用不可手絹遞給她,透過聲,阿尼西婭奪眶而,她一面瞧著這個苗條風姿優美伯爵小姐,而這個小姐顯得陌生,她身穿綢緞和絲絨衣裳,而且很有教養,她竟擅長于領會阿尼西婭身上一切,以及阿尼西婭父親嬸嬸大娘,每個俄羅斯人身上一切。
  6. Bird song and flowers became something that i would stop to appreciate, often with a childlike grin. this spring, i am filled with an ever increasing amazement as i detect in the trees a luminescent quality that i would have previously believed undetectable with the human eye. when one begins to see the true nature of things, even the ordinary and mundane become beautiful

    看見兒子滿足容,我奪眶而,多年來我與兒子兩人一起生活,因工作關系經常離開他,自印心后,他不但不再抱怨,而且更加體諒我,現在更多了師父媽媽愛,令我們母子每時每刻都沈浸於師父媽媽愛海里,謝謝您!
  7. Its nothing, mamma, its nothing really, its all right ; petya startled me, she said, trying to smile ; but the tears still flowed, and the sobs still choked her

    「媽媽,沒什麼,真沒什麼,是怎麼回事:彼佳嚇唬我了。 」她說著,極力地露,但是籟籟地流,啜泣使她透不過氣來。
  8. She wiped the tears from her eyes and smiled up at him

    她擦去水,抬頭朝她丈夫露容。
  9. During the video presentation, the audience was captivated by masters words, as some frequently nodded in agreement, others showed understanding smiles, and one black brother was moved to tears

    當講座進行時,錄影帶里師父開示深深打動了在場來賓,有人頷首表示贊同,有人頻頻露會心,有位黑人來賓甚至感動得留下
  10. I dragged up from the dark abyss things of strange aspect and strange beauty ? ? some shone like a smile , some glistened like tears , and some were flushed like the cheeks of a bride

    我從沉黑深淵拉奇形奇美東西? ?有些微般地發亮,有些般地閃光,有暈紅得像新娘雙頰。
  11. A celebration where stories are told, eyes mist over, laughter rings out, and as the speaker concludes his or her loving tribute, the person they are honoring rises from their chair and gives them the biggest bear hug

    在一個慶典中,人們朦朧地談論著,偶爾爆發陣陣聲,當發言者表達贊美之意后,他們所崇拜那個人站起來與他們熱烈相擁。
  12. This is my younger girl, she said to the visitor. natasha, pulling her face away from her mothers lace kerchief for a minute, peeped down at her through tears of laughter, and hid her face again

    娜塔莎有一陣子把臉從母親花邊三角頭巾下抬起來,透過笑出的眼淚,從底下朝她望了一,又把臉蛋藏了起來。
  13. Besides the glancing tears that shone among the smiles of the little group when it was done, some diamonds, very bright and sparkling, glanced on the bride s hand, which were newly released from the dark obscurity of one of mr. lorry s pockets

    除了婚禮完成時在眾人微中有花閃耀之外,還有幾粒非常晶瑩耀鉆石也在新娘手上閃耀。那是新近才從羅瑞先生口袋黑暗角落裡解放
  14. Sonya gave him an intensely furious look, and, hardly able to restrain her tears, though there was still a constrained smile on her lips, she got up and went out of the room. all nikolays animation was gone

    閑談中間,他回過頭來瞥了她一,索尼婭憤恨地望望他,好不容易才忍住沒有流,沒有露假裝,她站起來,從房裡走去。
  15. His attention was roused, i saw, for his eyes rained down tears among the ashes, and he drew his breath in suffocating sighs. i stared full at him, and laughed scornfully. the clouded windows of hell flashed a moment towards me ; the fiend which usually looked out, however, was so dimmed and drowned that i did not fear to hazard another sound of derision

    我看見他注意力被喚醒了,因為他順著睫毛直淌,在哽咽嘆息中抽泣著,我死盯著他,輕蔑地大,那陰雲密布地獄之窗他睛沖我閃了一下無論如何,那平時看上去像個惡魔人竟如此慘淡消沉,所以我冒昧地又發了一聲嘲
  16. At first she seemed overcome with amazement ; then tears flowed from her wondering eyes ; and then she smiled sunnily through them, and one of her arms slid tenderly about the broker ' s neck

    起初,她好像驚愕萬分;繼而,水又湧她迷惘睛;其後,又發光芒;最後,她又柔情地摟住經紀人脖子。
  17. The old countess sat with a blissful, but mournful smile, and tears in her eyes, and now and then she shook her head

    老伯爵夫人坐在那裡,流露幸福而憂悒睛里噙滿水,有時搖搖頭。
分享友人