笨頭的 的英文怎麼說

中文拼音 [bèntóude]
笨頭的 英文
joltheaded
  • : 形容詞1 (能力差; 不聰明) stupid; dull; foolish 2 (不靈巧; 不靈活) clumsy; awkward 3 (費力氣...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. And as for the lessee or keeper, who probably wasn t the other person at all, he bloom couldn t help feeling, and most properly, it was better to give people like that the goby unless you were a blithering idiot altogether and refuse to have anything to do with them as a golden rule in private life and their felonsetting, there always being the offchance of a dannyman coming forward and turning queen s evidence - or king s now - like denis or peter carey, an idea he utterly repudiated

    至於這個承租人也罷,店老闆也罷,多半壓根兒就不是另外那個人155 ,他布盧姆理所當然地不禁感到,除非你是個地地道道號大蛋,否則就絕不要去理睬這號人。在私生活中訂下一條金科玉律,絕不跟他們打任何交道,更不要牽涉到其陰謀詭計中去。因為總會有偶爾冒出個達尼曼156前來行騙可能性,像丹尼斯或彼得凱里157那樣,在女王不,現在是國王法庭上供出對同犯不利證據。
  2. You cannot improve a dull booby into a man of sense

    你不能把傻傻腦蛋改造成通情達理人。
  3. I was stepping onto the subway, disappointedly there were no seats properly empty for me, but all of a sudden, one vacant seat came into my view, meanwhile, a corpulent woman with a comparatively botchy face who was near to the empty seat was also seen by me

    當我跨入地鐵,很失望,沒有適當位子為我空著,突然間,一個空位闖入了我視線,同時,我看見了一名肥大耳、一張比較面孔婦女與那空位相近。
  4. But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week

    然而,花了一個月納南塔蒂才偷偷趕到了前,他每星期要記住比一個詞更多東西還是有困難?光線不好、書印刷很拙劣、封面破爛不堪、書頁撕破了、翻書手指、跳狐步舞跳蚤、埋伏在床上虱于、他舌泡沫、時常帶幾分醉意、嗓子眼哽住了、酒壺里酒、發癢手掌、呼味呼味呼吸時痛苦、疲憊得墜入霧中腦瓜、良心抽搐,盛怒,肛門里噴出氣體、胃中火、發癢屁股、頂樓上老鼠以及耳朵里喧囂聲和塵土。
  5. The boy is a dolt, but we ' ll hammer these facts into his dull wits

    這個小男孩是個蛋,但我們要強行把這些事灌輸進他那遲純腦。
  6. Among assertive, learned, or eloquent people, she seemed to feel her dowdiness and insufficiency.

    在這群過分自信,學識淵博,伶牙俐齒人中間,她總彷彿覺得自己過于懶散,
  7. So next year could be a tricky one for the awkward duumvirate that will by then be running russia

    所以明年會是不安定一年,到那個時候,俄羅斯將實行政治。
  8. If she was a naive girl, guy pollock was a clumsy boy.

    如果說她是一個天真爛漫小姑娘,波洛克就是個小夥子。
  9. If she was the naive girl, guy pollock was the clumsy boy.

    如果說她是那個天真爛漫小姑娘,波洛克就是那個小夥子。
  10. In his shirt, without the clumsy velveteen coat, she saw again how slender he was, thin, stooping a little. yet, as she passed him, there was something young and bright in his fair hair, and his quick eyes. he would be a man about thirty - seven or eight

    他只穿著襯衣,沒有那棉絨外衣,她更看出了他是多麼細瘦,而有點向前頌曲,但是,當她在他面前走過時候,她覺得他生動眼睛和淺褐色發,有點什麼年輕南昌活潑地方,他大約是個三十七八人了。 」
  11. I wanna see some schmuck with his hair on fire,

    我想看到是某個發著火了
  12. Busy boasts chug and scurry about the river - racy speed boat, stolid, snorting tugs

    繁忙船隻在河上鳴叫著來來往往高速快艇和腦喘著氣拖駁。
  13. In principle the game very much resembles bowls, but curling is played with heavy flat stones to slide along the ice

    這一游戲從規則上與草地滾木球戲相似,兩者不同之處在於冰上溜石游戲是用扁石在冰上滑動。
  14. If you don ' t , you are a dull boy

    穿破爛點,那你又是傢伙。
  15. If you don ' t, you are a dullboy

    穿破爛點,那你又是
  16. " well, ben rogers, if i was as ignorant as you i wouldn t let on

    「啊,朋羅傑斯,我要是跟你一般腦,我不會隨便亂說。
  17. I think a bee stung you on your big dumb - ass head

    我想你是被蜜蜂蜇了
  18. He ran round the lodge on the side of the house, and was about to run into that part which was still standing, when he heard several voices shouting immediately above his head, followed by the crash and bang of something heavy falling close by

    他從這座房子一邊繞到耳旁後面,正要跑進還沒倒塌部分,這時,他頂有幾個人在大喊,隨后聽見嘩啦啦響聲,一件東西砰然一聲落在他腳下。
  19. While our lion and its accompanying lion boy were prancing around before the video camera, their humorous movements made our amused master laugh, and when we heard her laughter, we all responded with loud cheers

    我們這只新加坡迷你舞獅和戲獅童子一反平時精靈演出,在攝影機鏡前,舞步格外令人發噱!盡管現場一陣鑼鼓喧天,但我們仍可聽到師父笑聲,歡欣雀躍氣氛洋溢整個小中心。
  20. It seemed to be an easy way to express myself, my love to her by the letters instead of the mouth since an uncontrolled tongue i had in front of her

    對在她面前我來說,採用書信方式來表達我對她愛戀要比口表達容易多。
分享友人