第一通知日 的英文怎麼說
中文拼音 [dìyītōngzhīrì]
第一通知日
英文
first notice day ;fnd- 第 : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
- 通 : 通量詞(用於動作)
- 知 : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
- 日 : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
- 第一 : first; primary; foremost; first and foremost
- 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
-
This agreement shall enter into force on the ninetieth ( 90 ) day following the date of receipt of the last notification
本協定將自收到后一方通知之日後第九十天起生效。The british had received their first notification on saturday, october 20.
英國在十月二十日(星期六)已經接到第一次通知。The defendant, admart ezone limited, employed and paid salary to the employee during the period from may 16, 2000 to september 30, 2000. however, the defendant failed, without reasonable excuse, to give an advance notice of one month to the cir regarding the employee s cessation of employment as required under section 52 ( 5 ) of the inland revenue ordinance ( iro )
被告admartezoneltd .在二年五月十六日至二年九月三十日期間僱用及支付薪金予一名雇員,並在無合理辯解情況下未有遵照《稅務條例》第52條第( 5 )款的規定,預先於一個月前將該雇員停止受雇一事通知稅務局局長。The defendant, admart ezone limited, employed and paid salary to the employee during the period from may 16, 2000 to september 30, 2000. however, the defendant failed, without reasonable excuse, to give an advance notice of one month to the cir regarding the employee s cessation of employment as required under section 52 of the inland revenue ordinance
被告a d m a r t e z o n e l t d .在二年五月十六日至二年九月三十日期間僱用及支付薪金予一名雇員,並在無合理辯解情況下未有遵照稅務條例第52條第5款的規定,預先於一個月前將該雇員停止受雇一事通知稅務局局長。Article 28 any party dissatisfied with the specific administrative act taken by a competent registration authority under these provisions may, within 15 days from receipt of the decision, apply to the competent registration authority at the next higher level for reconsideration
第二十八條對登記主管機關根據本規定作出的具體行政行為不服的,當事人可以在收到通知之日起十五日內向上一級登記主管機關申請復議。7 the property of the land development corporation owned by it immediately before the commencement of parts ii to viii is transferred to and is owned by the authority subject to any existing claim or liability, and the authority may sue on, recover or enforce a chose in action transferred by this subsection without having to give notice of the transfer to a person bound by the chose in action, and without limitation it is provided that the insurance policies and any benefit of trade marks, copyright and other intellectual property rights held by the land development corporation are transferred to the authority
7土發公司在緊接第ii至viii部生效日期之前所擁有的財產,連同所附帶的任何既有申索或法律責任一併轉歸市建局任何據法權產如是憑藉本款轉歸市建局的,則市建局可就該等據法權產提起訴訟進行追討或採取法律行動,而無須將該等據法權產已轉歸市建局一事通知受該等據法權產約束的人而且在沒有限制下,現規定土發公司所持有的保險單以及商標版權及其他知識產權權利的利益,均轉歸市建局。Section 64 ( 7 ) provides that a data user who contravenes an enforcement notice served on the data user commits an offence and is liable on conviction to a fine at level 5 and to imprisonment for 2 years and, in the case of a continuing offence, to a daily penalty of $ 1, 000
第64條訂明獲送達執行通知的資料使用者如違反當中的規定,即屬犯罪,一經定罪,可被判處第5級罰款及監禁2年。如屬持續罪行,則可處每日罰款$ 1 , 000 。Subject to subsection ( 8 ), any relevant data user who contravenes an enforcement notice served on the data user commits an offence and is liable on conviction to a fine at level 5 and to imprisonment for 2 years and, in the case of a continuing offence, to a daily penalty of $ 1, 000
除第( 8 )款另有規定外,任何有關資料使用者獲送達執行通知而違反該通知,即屬犯罪,一經定罪,可處第5級罰款及監禁2年,如屬持續罪行,可處每日罰款$ 1 , 000 。Lausanne, 20 april 2007 - we are pleased to inform you that the 2007 beach volleyball handbook is now available on the fivb web site, while the hard copy version has been sent out on the first week of april to all the parties involved in the growth of the sport, as per the world council decision
2007年4月20日洛桑? ?我們高興的通知您, 2007沙灘排球手冊業已在國際排聯的網站正式公布;同時,按照國際委員會的決定, 2007沙灘排球手冊的硬拷貝版本已經在4月份的第一個星期發送到所有成員組織,包括這項運動增加的新成員組織。Article 15 if a citizen subject to the penalty of detention by a public security organ refuses to accept the penalty, he may, within 15 days of receiving notification, appeal to the public security organ at the next higher level, which shall make the final decision ; he may also directly file suit in the local people ' s court
第十五條受公安機關拘留處罰的公民對處罰不服的,在接到通知之日起十五日內,可以向上一級公安機關提出申訴,由上一級公安機關作出最後的裁決,也可以直接向當地人民法院提起訴訟。Article 32 a penalized unit or individual which does not agree with the penalty decision may, within 15 days of receiving notice of the penalty, apply to a higher level commodity price surveillance organ for reconsideration
第三十二條被處罰的單位和個人對處罰決定不服的,可以在收到處罰通知之日起15日內,向上一級物價檢查機構申請復議。The export carrier shall, within 14 days from the date the article is exported, deliver the duplicate notification, together with the relevant extract of manifest, to the director - general of trade and industry
出口承運人須于該光碟製作設備出口當日後的14天內,將已批署通知書第一副本連同有關艙單或摘錄交付工業貿易署署長。And, during this period, department of health s health visiting team will visit household contacts to provide them with the necessary medical service to ensure that during the 10 - day confinement. they would be checked on their body temperature and other signs and symptoms to make sure they are well. and, should any of them develop earlier signs and symptoms, we would like to provide treatment, appropriate treatment, to these people
該信件是按照《防止傳染病蔓延規例》第十一節所賦予我們的權力,我們會提供一個信息包給他們,在家居?生與及有關家居治理安排會詳細解釋給他們知道,民政事務署的同事會在當日晚上用電話與他們溝通,是否有其餘方面的事情需要提供協助;而?生署的同事會在明日開始派出一支外展護理隊接觸這些家屬,我們會定期與他們接觸,而這些接觸是不會預先通知他們的,這樣可以發揮監察他們是否留在家中的作用。Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined 5, 000 for each offence, making a total fine of 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance
被告gfi hk securities l . l . c .在二年三月至二一年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該雇員離開香港一事通知稅務局局長及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該雇員。Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined $ 5, 000 for each offence, making a total fine of $ 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro )
在二年三月至二一年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該雇員離開香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該雇員。The defendant, talent giant investment limited, pleaded guilty to the two charges in the western magistrate s court and was fined 9, 000 for each offence, making a total fine of 18, 000. the defendant employed and paid salary to the employee during the period from october 21, 1999 to january 4, 2001. however, the defendant failed to give advance notice to the cir regarding the employee s cessation of employment and departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance
被告鴻鉅投資有限公司在一九九九年十月二十一日至二一年一月四日期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條6款規定,預先將該雇員停止受雇和離開香港一事通知稅務局局長,亦沒有按照第52條7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付金錢予該雇員。The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro ). also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 ( 7 ) of the iro
被告howerobinsonandcompanylimited在二年四月至二二年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離開香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該兩名雇員。The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance. also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 of the iro
被告howe robinsonand company limited在二年四月至二二年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離開香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該兩名雇員。Under section 6 ( 1 ) of the same ordinance, the lands department may post a notice requiring the person to cease occupation of the land before a specified date
而根據同一條例第6 ( 1 )條張貼通知,飭令在通知內指明的日期前停止佔用該土地。Subject to subsection ( 2 ), a data user who pursuant to section 20 refuses to comply with a data access request shall, as soon as practicable but, in any case, not later than 40 days after receiving the request, by notice in writing inform the requestor -
在不抵觸第( 2 )款的條文下,依據第20條拒絕依從某項查閱資料要求的資料使用者,須在收到該項要求后的40日內,于切實可行范圍內盡快以書面通知告知提出要求者( a )拒絕該項要求一事;分享友人