第二條出口 的英文怎麼說

中文拼音 [èrtiáochūkǒu]
第二條出口 英文
escapeway
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ數詞(一加一后所得) two Ⅱ形容詞(兩樣) different
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • 第二 : 1. (序數) second 2. (姓氏) a surname
  1. Because the direction of vehicles, pedestrians and bicycles are different, there are many traffic interferences and the traffic conflicts in the intersections, so that it easily results in traffic accident. after research on the causes of traffic conflicts in intersections, it is found out that turning - vehicles are the mainly cause of traffic conflicts. therefore, it is important to carry out research on traffic organization optimization method of turning - vehicle flows at at - grade intersections, which becomes the keys to relieve traffic jams and traffic accidents

    章是論文後繼研究的基礎理論部分,首先介紹了交通組織優化的概念、思想方法、原則和常用手段,然後以混合交通件下平面交叉內的交通沖突理論為基礎,歸納交叉內的轉彎車流交通組織的內容及步驟,本章最後從宏觀和微觀兩個層面介紹交叉內轉彎車流交通組織優化的常用方法。
  2. Article 19 in case bearers of " patent agent qualification certificate " fail to engage in patent commissioning business or patent - related management for 5 years, their " patent agent qualification certificates " are automatically rendered ineffective

    中國公民法人或者其他組織向外國人許可或者轉讓軟體著作權的,應當遵守中華人民共和國技術進管理例的有關規定。
  3. Article 29 any enterprise engaged in the import and export of tobacco monopoly commodities, the consignment for sale of foreign tobacco products or the purchase and sale of duty - free foreign tobacco products within a customs surveillance zone shall be subject to the approval of the department of tobacco monopoly administration under the state council or the department of tobacco monopoly administration at the provincial level and must obtain a special license for the tobacco monopoly operation enterprise

    十九經營煙草專賣品進業務、經營外國煙草製品寄售業務或者在海關監督區域內經營免稅的外國煙草製品購銷業務的企業,必須經國務院煙草專賣行政主管部門或者省級煙草專賣行政主管部門批準,取得特種煙草專賣經營企業許可證。
  4. Article 2 : these regulations shall govern the determination of the origin of imports and exports in relation to non - preferential trade measures, such as in the application of most - favoured - nation treatment, anti - dumping and countervailing duties, safeguard measures, origin marking requirements, discriminatory quantitative restrictions and tariff quotas as well as in relation to activities such as government procurement and trade statistics

    例適用於實施最惠國待遇、反傾銷和反補貼、保障措施、原產地標記管理、國別數量限制、關稅配額等非優惠性貿易措施以及進行政府采購、貿易統計等活動對進貨物原產地的確定。
  5. If the insurer provides on the policy or other insurance instruments a message sufficient to make the insured pay attention to the exemption clauses, and makes written or oral explanations in respect of those exemption clauses to the insured, in the process of entering into an insurance contract with the insured, the insurer shall be deemed to have performed his obligation of clear clarification

    款:保險人在與投保人簽訂保險合同時,保險人對責任免除款在保險單或其他保險憑證上做能夠足以引起投保人注意的提示,並對免責款的內容以書面或頭形式向投保人作解釋的,視為保險人履行了明確說明義務。
  6. When an insurance contract is entered into between an insurer and an applicant, and where the insurer has given a notable instruction of an exemption clause in the insurance policy or other insurance certificates at the same time, which would sufficiently attact such applicant ' s attention, and together with that the insurer has given an interpretation orally or in writting to the applicant with regards to the contents of the exemption clause, it shall be construed that the insurer has fullfiled its explicit interpretation obligation

    款:保險人在與投保人簽訂保險合同時,保險人對責任免除款在保險單或其他保險憑證上做能夠足以引起投保人注意的提示,並對免責款的內容以書面或頭形式向投保人作解釋的,視為保險人履行了明確說明義務。
  7. Article 22 the state shall, when necessary, institute a quality licence system for important import and export commodities and their manufacturers

    國家根據需要,對重要的進商品及其生產企業實行質量許可制度,具體辦法由國家商檢部門會同國務院有關主管部門制定。
  8. Article 23 the state administration for commodity inspection and the commodity inspection authorities shall exercise supervision over the import and export commodity inspection and test conducted by the inspection bodies licensed by the state administration for commodity inspection, and may make a random inspection on the commodities that have been inspected by such bodies

    十三國家商檢部門和商檢機構依法對經國家商檢部門許可的檢驗機構的進商品檢驗鑒定業務活動進行監督,可以對其檢驗的商品抽查檢驗。
  9. Article 12 the owner or his or her agent shall apply to the port animal and plant quarantine office at the port of entry for quarantine inspection of the animals and plants, their products or other quarantine objects, before or on their entry, on the strength of documents such as the quarantine certificates issued by the exporting country or region and the trade contracts

    貨主或者其代理人應當在動植物、動植物產品和其他檢疫物進境前或者進境時持輸國家或者地區的檢疫證書、貿易合同等單證,向進境岸動植物檢疫機關報檢。
  10. In the case of commodities declared for export after 1 january 2005, if a vat invoice is issued by the tax authorities on behalf of an enterprise after that date, vat special tax payment receipts no longer are required to be presented when the enterprise applies for an export vat refund

    一、 2005年1月1日以後報關貨物(以報關單上註明的日期為準) ,凡稅務機關利用增值稅防偽稅控系統代開增值稅專用發票(指國稅發[ 2004 ] 153號規定所述代開專用發票,下同)在2005年1月1日以後開具的,企業在申請辦理退稅時,免予提供增值稅專用稅票。
  11. Article 2 the state council shall establish an administration for import and export commodity inspection ( hereinafter referred to as the state administration for commodity inspection ), which shall be in charge of the inspection of import and export commodities throughout the country

    國務院設立進商品檢驗部門(以下簡稱國家商檢部門) ,主管全國進商品檢驗工作。
  12. Article 24 the export of wildlife under special state protection or the products thereof, and the import or export of wildlife or the products thereof, whose import or export is restricted by international conventions to which china is a party, must be approved by the department of wildlife administration under the state council or by the state council, and an import or export permit must be obtained from the state administrative organ in charge of the import and export of the species which are near extinction

    十四國家重點保護野生動物或者其產品的,進中國參加的國際公約所限制進的野生動物或者其產品的,必須經國務院野生動物行政主管部門或者國務院批準,並取得國家瀕危物種進管理機構核發的允許進證明書。
  13. Article 2 the term nuclear exports used hereinafter refers to trading, gifts to and exhibitions in foreign countries, as well as scientific and technical cooperation with and assistance to foreign countries that involve nuclear materials, nuclear equipment, non - nuclear materials used for reactors, and other items as well as their related technologies, as listed in the attachment, entitled " nuclear exports control list " ( hereinafter referred to as " control list " ), to these regulations

    例所稱核,是指本例附件《核管制清單》 (以下簡稱《管制清單》 )所列的核材料、核設備和反應堆用非核材料等物項及其相關技術的貿易性及對外贈送、展覽、科技合作和援助。
  14. Article 24 the export of experimental animals shall be subject to examination and approval by the state science and technology commission

    十四實驗動物,必須報國家科學技術委員會審批。經批準后,方可辦理手續。
  15. Article 3 the administrative penalties concerning the commodity inspection imposed shall be based on clear facts, accurate evidence, correct - applying the commodity inspection law, regulations and rules, lawful procedures and appropriate sentencing

    公民、法人和其他組織違反《商檢法》和《實施例》以及其他法律、法規或者規章中有關進商品檢驗的規定(以下統稱商檢法規) ,應受行政處罰的,依照本辦法有關規定給予行政處罰。
  16. Article 2 where such enterprises in the area herein as are engaged in cargo trade operation after the commercial competent authority have handled operation registration for foreign trade hereof handle the register of importing units making overseas foreign exchange payments and export verification and cancellation record registration to the registered foreign exchange bureau, the enterprises herein shall submit the record registration form of foreign trade managers and the customs registration certificate besides the registration certificate

    在商務主管部門辦理對外貿易經營權登記后從事貨物貿易經營活動的區內企業,到注冊地外匯局辦理「對外付匯進單位名錄」和核銷備案登記手續時,除《登記證》外,還需提供《對外貿易經營者備案登記表》 、海關注冊登記證明書。
  17. Article 2 the export of missiles and missile - related items and technologies referred to in these regulations means the export for trade of missiles and missile - related equipment, materials and technologies listed in " the missiles and missile - related items and technologies export control list " ( hereinafter referred to as the control list ) attached to these regulations, and the gift to, exhibition in, scientific and technological cooperation with, assistance to, provision of service for as such and other forms of technological transfer thereof to foreign countries and regions

    例所稱導彈及相關物項和技術,是指本例附件《導彈及相關物項和技術管制清單》 (以下簡稱《管制清單》 )所列的導彈及相關設備、材料、技術的貿易性以及對外贈送、展覽、科技合作、援助、服務和以其他方式進行的技術轉移。
  18. Article ii the phrase - - export of dual - purpose nuclear goods and correlated technologies - - used in these regulations refers to the commercial export of equipment, materials, and correlated technologies, which are listed in the annex of these regulations - - the " export control inventory of dual - purpose nuclear goods and correlated technologies " ( referred to as " control inventory " below ) ; as well as the acts of giving them to foreign countries as gifts, exhibiting them, and using them for scientific - technological cooperation and assistance programs

    例所稱核兩用品及相關技術,是指本例附件《核兩用品及相關技術管制清單》 (以下簡稱《管制清單》 )所列的設備、材料及相關技術的貿易性及對外贈送、展覽、科技合作和援助。
  19. Traffic from cross harbour tunnel heading to causeway bay will be diverted to the second exit road at the left

    沿紅?海底隧道前往銅鑼灣的車輛須改行左面第二條出口道路。
  20. Article 2 moftec shall determine upon and readjust from time to time the scope and catalogue of the commodities whose export should be put on license control and the scope of export licenses that should be issued by special administrative bodies

    外經貿部依照《外貿法》 ,確定、調整許可證管理商品范圍和目錄以及發證機關的發證商品范圍。
分享友人