第八地 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
第八地 英文
eighthly
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : 數詞(七加一后所得) eight 【注意】「八」字在去聲(第四聲)前念陽平(第二聲) 如「八次」讀作[bácì...
  • 第八 : 1. (序數) eighth2. (姓氏) a surname
  1. This part is set up for analyzing systematically the relationship between rli and rural economic development, summarizing the influence law of rli to rural land management benefit, analyzing the innovative mechanism, institutive achievement and difficult position and gauntlet of the present rli in china so as to lay a practical foundation for the innovation design of rli. the third part from chapter 6 to chapter 8 is innovation. in this part, the binding factors, innovative objective and basically guiding ideology of present rli innovation have been analyzed first, then according to the basically theory that relations of production must be suited to productive forces and the basically demands of socialist market economic system, in the light of peasant ' s receptive level and receptive capacity, the innovative model by stages of rural land property rights has been made, finally, the relationship between family farming and farming in scale has been analyzed, the latent profit and its binding factors of present family farming have been expounded, the concrete measures of perfecting family farming institution and pushing on the farming in scale have been put forward

    六章根據制度創新理論和市場經濟理論,結合我國國情,論述了現階段我國農制度創新的制約因素、創新的目標及基本指導原則,確定了我國農制度創新的方式;七章根據生產關系必須適應生產力發展水平的馬克思主義基本原理和建立社會主義市場經濟體制的要求,結合我國現代化建設分「三步」走的戰略目標及農民的接受程度和能力,認為我國未來的農制中文摘要度不應該拘泥於某一固定模式,而應該建立在系統連貫性的動態優化組合和階段性漸進演化的基本格局之中,並構建了我國農產權制度的階段性創新模式:章通過對農業生產的特點和家庭經營的優勢分析,結合發達國家農業發展的經驗,提出了家庭經營是我國21世紀農經營的最佳組織形式的結論;論述了農業家庭經營與農規模經營的關系,分析了現階段我國農業家庭經營的潛在收益及其實現的制約因素,進而提出了完善農業家庭經營制度和推進農適度規模經營的具體措施。
  2. In case of failure to construct buildings for distribution under paragraph 2, article 8 of the act, the authority of development shall notify the original landownership holders to apply for combination or sale by themselves under the same paragraph of the same article

    開發主管機關未能依本條例二項規定統籌興建建築物分配時,應通知原土所有權人改依同條項規定申請合併或自行出售。
  3. Article 13 when calculating the original areas of lands held by the landownership holders before consolidation of farm lands according to paragraph 3, article 8 of the act, in case of loss of or incomplete data on allocation, the average area ratio of agricultural lands to the lands for waterway partaken by the landownership holders for land reallocation within the administrative scope of the local municipality or county ( city ) shall be used as the standard for calculation unless the original landownership holders can provide certification documents

    13條依本條例三項規定計算原土所有權人在農重劃前之土面積時,其農重劃相關資料滅失或不全者,除原土所有權人能提供可資證明文件外,以當直轄市、縣(市)行政轄區內辦理農重劃土所有權人分擔農、水路用面積比例之平均值為基準計算之。
  4. Article 12 at the request of the original landownership holders according to paragraph 2, article 8 of the act, the authority of development may construct buildings for distribution or just utilize the residual houses used to settle the original residing families, and the operational regulations shall be prescribed by the authority of development

    12條原土所有權人依本條例二項規定,申請由開發主管機關統籌興建建築物後分配時,開發主管機關得興建建築物或就拆遷安置原住戶住宅之剩餘住宅予以分配,其作業要點由開發主管機關定之。
  5. St. gregory s theory helped to outline the main principles of eastern orthodox discourse and demonstrate that at its core was not the metaphysics of the silver age, but rather russian askesis. hence, the key feature of eastern orthodox discourse involves an experiential understanding of the full nature of energy, in contrast to vague, logical and existential discourse on the subject predominant in the west

    中俄是世界上最大的鄰國,得天獨厚的緣優勢使中俄兩國一直互為重要的貿易夥伴: 2002年雙邊貿易達到近120億美元,俄羅斯是中國大貿易夥伴,也是中國在歐洲的二大貿易夥伴,中國是俄四大貿易夥伴,也是俄在亞太區的一大貿易夥伴。
  6. Article 8 land in urban districts shall be owned by the state

    條城市市區的土屬于國家所有。
  7. State - owned land may be used according to law by units under ownership by the whole people ; it may also be lawfully assigned for use by units under collective ownership. the state shall protect the usufruct of the land, and the usufructuary shall be obligated to manage, protect and properly use the land

    十條國家所有的土,可以依法由全民所有制單位使用,也可以依法確定由集體所有制單位使用,國家保護它的使用收益的權利使用單位有管理保護合理利用的義務。
  8. Article 8 the state assists and supports minority nationality areas, frontier and remote areas, and poverty - stricken areas to develop their electric power industries

    條國家幫助和扶持少數民族區、邊遠區和貧困區發展電力事業。
  9. Article 8 the state assists and supports minority nationality regions in the development of the cause of higher education and training of senior specialized talents for minority nationalities in the light of the characteristics and requirements of minority nationalities

    條國家根據少數民族的特點和需要,幫助和支持少數民族區發展高等教育事業,為少數民族培養高級專門人才。
  10. North of manila is baguio city, the cool mountain haven of pine trees and flowers perfect for the dry months of march, april and may. from this " summer capital ", one can visit the banaue rice terraces, an engineering marvel considered the eighth wonder of the world

    馬尼拉的北部是充滿松樹和鮮花的碧瑤市,這里的三至五月是旱季避暑勝,從該夏都可以前往被稱為世界大奇跡的banaue梯田觀光。
  11. Article 8 the government commitments may involve the land use, the provision of related infrastructure, the prevention of unnecessary and repeatedly competitive construction projects and necessary subsidies related to the concessionary projects, however, the government may not make commitments of sharing the commercial risks, the fixed return rate of investment and other matters prohibited by laws and regulations

    條政府承諾可以涉及與特許項目有關的土使用、相關基礎設施提供、防止不必要的重復性競爭項目建設、必要的補貼,但不承諾商業風險分擔、固定投資回報率及法律、法規禁止的其他事項。
  12. Article 88 judges of the courts of the hong kong special administrative region shall be appointed by the chief executive on the recommendation of an independent commission composed of local judges, persons from the legal profession and eminent persons from other sectors

    條香港特別行政區法院的法官,根據當法官和法律界及其他方面知名人士組成的獨立委員會推薦,由行政長官任命。
  13. For being one of the planet ' s most unique ecosystems, the everglades makes our list at number eight

    作為球上最獨特的生態系統之一,佛羅里達大沼澤在我們的名單上居位。
  14. Article 86 the construction of a shooting range or other facilities that will possibly affect flight safety is prohibited within the area extending 30 kilometers from the edges of an air route, unless it is a shooting range for flat trajectory light weapon

    十六條在距離航路邊界三十公里以內的帶,禁止修建靶場和其他可能影響飛行安全的設施;但是,平射輕武器靶場除外。
  15. However, the roads being reckoned as good as a harbour, the anchorage good, and our ground - tackle very strong, our men were unconcerned, and not in the least apprehensive of danger, but spent the time in rest and mirth, after the manner of the sea ; but the eighth day in the morning, the wind increased, and we had all hands at work to strike our top - masts, and make every thing snug and close, that the ship might ride as easy as possible

    但這塊錨素來被認為是個良港,加上我們的錨十分牢固,船上的錨索轆轤纜篷等一應設備均十分結實,因此水手們對大風都滿不在乎,而且一點也不害怕,照舊按他們的生活方式休息作樂。到天早晨,風勢驟然增大。於是全體船員都動員起來,一起動手落下了中帆,並把船上的一切物件都安頓好,使船能頂住狂風,安然停泊。
  16. Article 8 all inward and outward means of transport, goods and articles shall enter or leave the territory at a place where there is a customs office

    條進出境運輸工具、貨物、物品,必須通過設立海關的點進境或者出境。
  17. Cooper tire & rubber company is always play a leader role in global tire replacement field, it is the fourth largest tire manufacturer in north america and, according to a recognized trade source, is the eighth largest tire company in the world based on sales, kenda rubber company is also keep ahead in tire trade in the world

    庫博公司在全球輪胎置換領域一直處于領導者的位,是北美四大輪胎製造企業,輪胎銷售額在行業內處於世界位,建大公司在輪胎行業也居世界領先位。
  18. Article 81 leasing, transferring or renting the use right of land owned by peasant collectives for non - agricultural construction uses, the land administrative departments of the people ' s governments at and above the county level shall order correction within a prescribed time limit, confiscate the proceeds concerned and impose a fine

    十一條擅自將農民集體所有的土的使用權出讓、轉讓或者出租用於非農業建設的,由縣級以上人民政府土行政主管部門責令限期改正,沒收違法所得,並處罰款。
  19. When inbound and outbound means of transport call at or intend to leave a place where a customs office is located, the carrier shall make an accurate declaration, lodge or present papers and documents to the customs and be subject to customs control

    條進出境運輸工具到達或者駛離設立海關的點時,運輸工具負責人應當向海關如實申報,交驗單證,並接受海關監管和檢查。
  20. [ article 8 ] when inbound and outbound means of transport call at or intend to leave a place where a customs office is located, the carrier shall make an accurate declaration, lodge or present papers and documents to the customs and be subject to customs control

    條進出境運輸工具到達或者駛離設立海關的點時,運輸工具負責人應當向海關如實申報,交驗單證,並接受海關監管和檢查。
分享友人