管理公共事務 的英文怎麼說

中文拼音 [guǎngōnggòngshì]
管理公共事務 英文
sit at the stern
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : 共動詞[書面語]1. (圍繞) surround2. (兩手合圍) span with the hand
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 管理 : manage; run; administer; supervise; rule; administration; management; regulation
  1. On the pluralism of public affairs management systems

    論社會主體的多元化
  2. Generally speaking, the panel would assess the performance of cces and hces in a number of areas, including strategic roles and direction ; governance ; achievement of operationalclinical objectives and results ; financial planning and performance ; community relations and public affairs ; and staff management

    評核委員會會評核聯網行政總監和醫院行政總監在多方面的表現,包括制定他們所屬聯網或醫院在整體策略上的角色和方向;醫院治;臨床和運作上的目標與成效;財計劃與表現;社區關系與;以及員工
  3. Their functions include looking into public affairs and welfare in rural villages, mediating disputes among local residents, helping maintain public order, supporting and organizing villagers in improving production, providing service and coordination for production, managing land and other properties collectively owned by villagers in accordance with law, protecting the legal property rights and other rights and interests of collective economic organizations, villagers, contractors and associates, organizing various activities to promote socialist cultural and ethical progress, assisting town ( township ) people ' s governments in their work, and voicing opinions and demands on behalf of the villagers and putting forward proposals

    它負責辦本村的業,調解民間糾紛,協助維護社會治安;支持和組織村民發展生產,承擔本村生產的服和協調工作;依法本村屬于農民集體所有的土地和其他財產,維護集體經濟組織和村民、承包經營戶和聯戶的合法的財產權和其他合法的權益;開展多種形式的社會主義精神文明建設活動;協助鄉(鎮)人民政府開展工作,向人民政府反映村民的意見、要求,並提出建議。
  4. In the course of the implement of the villagers ' autonomy, it is inevitable that, as a result of benefit difference, conflict will happens among individual villager ' s right, the right of autonomous institutions in administering public affairs and public utility within the autonomous bodies, and outside state power

    摘要在村民自治運行過程中,由於利益角度的差別,自治體內村民個體的權利、自治體內業的自治機構的權力及自治體外的國家權力之間,必然會發生沖突。
  5. Main areas of study are, for example, information technology, provision of information, cataloguing of information, management of collections and libraries and cultural and media studies. the ongoing changes in the job description are reflected in this shift in emphasis. as the focus of the courses has changed, it has become necessary to indicate this with new course titles

    課程的內容漸漸地不再嚴格劃分開圖書館的種類,不再重視圖書館或特殊圖書館之間的分界,而是轉向注意不同的實質工作,新的課程重點是:資訊技術、資訊的傳播、資訊的採集、館藏、圖書館、文化和傳媒工作等等。
  6. The main function includes : the website information management and the issue, the document exchange of information, the archives management, the file inquiry, the conference management, individual and the public affairs, the email, uses in the document exchange of information system which the document information transmission is constructs between the education administration department and the school the electronic document exchange of information standard application system

    主要功能包括:網站信息與發布、文件信息交換、、檔案查詢、會議、個人及、電子郵件、數據與分析等。其中用於文件信息上傳下達的文件信息交換系統是構建教育部門之間、教育部門與學校之間電子文件信息交換的標準應用系統。
  7. The number of such cooperatives in the municipalities is 30 and they handle a broad range of services, which include the establishment and management of waste disposal sites and incineration plants, the operation of public hospitals and profit - making projects

    這樣的組合在市町村有30個,他們處領域的一系列,包括垃圾處場和焚燒場的設置和醫院以及收益業工程的運營。
  8. There are seven parts in this article, now states briefly as follows : the first chapter discusses separately with the notion, characters and sorts of social administrative body in the way of vocabulary analysis. it defines social administrative body as non - profit organizations which are engaged legally in certain public affairs and it can perform the right and obligation in administrative law, in order to attain some intention of administrative management. its features are non - government, non - profit, public, commonweal and autonomy

    文章具體分為七個部分,分別簡述如下:第一章用語義分析的研究方式對社會行政主體的概念、特徵及其分類分別進行了論述,認為社會行政主體是指為了達到一定的行政目的,依法從某種特定並能以自己的名義履行行政法上的權利與義的非營利性組織,其特徵有非政府性、非營利性、性、益性和自治性。
  9. Management of prh estates by private property services companies

    私營物業服租住屋
  10. That ’ s because since 20 c 70 ’ s, many welfare states in western were faced with management crisis : there was “ government failure ” get along with “ market failure ”. moreover, governance brought forward a new view : let government, market and citizen society combine together to manage public administration. this way can be said the third way except government and market, and it cater for the requirement of western countries ’ reform

    之所以出現這種局面,是因為20世紀七、八十年代,西方福利國家普遍面臨社會危機,政府失靈與市場失靈並存,而「治論所提出的政府與市場、民社會協同管理公共事務的觀點,為西方改革指明了除政府與市場之外的第三條道路,迎合了西方國家的改革需求。
  11. With the public routine manager, the the public routine provider, the public polic formulater and the public power performer, government bear responsibility for arising chain reaction

    政府作為者,的提供者,政策的制定者以及權力的行使者,必然要承擔控制有關突發件引起的連鎖反應的責任。
  12. This article aims at the exploration of a new framework for better cognizing and understanding global actors and their interactive relations

    作為人類社會管理公共事務的新方式,全球治日益受到學者和研究人員們的關注。
  13. Article 8 administrative agencies and organizations empowered by laws and regulations to manage public affairs shall not abuse their administrative power to eliminate or restrict competition

    第八條行政機關和法律、法規授權的具有管理公共事務職能的組織不得濫用行政權力,排除、限制競爭。
  14. Politics ought to be highly arts of control the public affairs, only the politics and morality combined organically, can our mankind society step into the political civilization

    政治本應是非常高尚的管理公共事務的藝術,政治與道德只要有機地結合在一起,才能使人類社會真正走向政治文明。
  15. Article 17 organizations that are authorized by laws and regulations to exercise the power of administering public affairs may impose administrative penalty within the scope of their powers as authorized by law

    第十七條法律、法規授權的具有管理公共事務職能的組織可以在法定授權范圍內實施行政處罰。
  16. Article8 : administrative power by government and organisations to which lawsand regulations grant rights to administer public issues shall beprohibited to abuse administrative power, to eliminate or restrictcompetition

    第八條行政機關和法律、法規授權的具有管理公共事務職能的組織不得濫用行政權力,排除、限制競爭。
  17. Administration by law is an important part of the fundmental strategy of administering a country under the law. it requires the admin istrative organs execute authorities and manage public affairs lawfully

    依法行政就是行政機關行使權力、管理公共事務必須由法律授權並依據法律規定。法律是行政機關據以活動和人們對該活動進行評判的標準。
  18. Article36 : administrative power by government and organisations to which lawsand regulations grant rights to administer public issues shall notabuse administrative power to force the undertakings to carry outmonopoly conducts according to this law

    第三十六條行政機關和法律、法規授權的具有管理公共事務職能的組織不得濫用行政權力,強制經營者從本法規定的壟斷行為。
  19. Article34 : administrative power by government and organisations to which lawsand regulations grant rights to administer public issues shall notabuse administrative power to exclude or restrict nonlocal undertakingsto participate local bids activities through the manners that theycreate discriminated quality requisitions, judge standards or notannounce information according to law

    第三十四條行政機關和法律、法規授權的具有管理公共事務職能的組織不得濫用行政權力,以設定歧視性資質要求、評審標準或者不依法發布信息等方式,排斥或者限制外地經營者參加本地的招標投標活動。
  20. Article 32 administrative agencies and organizations authorized with administrative powers of public affairs by laws and regulations shall not abuse their administrative powers by limiting, or limiting in disguised form, organizations or individuals by requiring them to deal, purchase, or use commodities provided by designated undertakings

    第三十二條行政機關和法律、法規授權的具有管理公共事務職能的組織不得濫用行政權力,限定或者變相限定單位或者個人經營、購買、使用其指定的經營者提供的商品。
分享友人