米庫娜 的英文怎麼說

中文拼音 [nuó]
米庫娜 英文
mikuna
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • 庫娜 : kuna
  1. Brushing the dust off, she closed the clavichord, and sighing heavily went out of the drawing - room and closed the door

    瑪夫拉尼什撣撣灰塵,合上了克拉維珂琴蓋。
  2. Ill teach you only just to touch. little rascal ! cried mavra kuzminishna, waving her hand at him. go and set the samovar for your granddad

    瑪夫拉尼什朝他揮手喊道: 「去,給爺爺燒茶。 」
  3. If only the count had been at home, murmured mavra kuzminishna, as it were apologetically. christ be with you, sir

    「要是伯爵在家, 」瑪夫拉尼什仍在抱歉地說。
  4. Supermodel naomi campbell reported for duty this morning at a new york city sanitation garage

    據報道,今天早上超級名模?坎貝爾義務打掃紐約衛生局倉
  5. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德特里耶夫要皮埃爾保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,塔莎未經父母親許可便拒絕未婚夫了,皮埃爾的妻子把她和阿納托利拉金撮合在一起,因此他是拒絕婚事的禍根,塔莎正想趁父親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行婚禮。
  6. The valet went up to the coach again, peeped into it, shook his head, told the coachman to turn into the yard, and stood still beside mavra kuzminishna

    老僕回到四輪馬車旁,朝裏面望了一望,搖搖頭,吩咐馭手把車馬拐進院子,他則停在瑪夫拉尼什身旁。
  7. They rub shoulders in the magazine with other best dressed couples such as brad pitt and angelina jolie, demi moore and ashton kutcher, and viscount and viscountess linley

    他們與布拉德?皮特和安吉莉?茱麗、黛?摩爾和阿什頓?切爾以及林莉子爵及子爵夫人等夫婦共同登上《名利場》雜志的「最佳穿著排行榜」 。
  8. Mavra kuzminishna went up to the little gate

    瑪夫拉尼什走到便門前。
  9. Mavra kuzminishna suggested the wounded man being carried into the house

    瑪夫尼什建議把傷員抬進屋裡去。
  10. Yesterday, in the evening, their honours set off, said mavra kuzminishna cordially

    昨天傍晚走的, 」瑪夫拉尼什客氣地說。
  11. The wounded officer must, mavra kuzminishna thought, be a man of very great consequence

    這一傷員,照瑪夫拉尼什看來,是極有身份的人。
  12. Shameless, upon my word ! they heard behind them the voice of mavra kuzminishna, who had softly entered

    兩人背後傳來悄悄進屋的瑪夫拉尼什的聲音。
  13. Mavra kuzminishna sent me ; they have brought some wounded men in, officers, will you allow it

    瑪夫拉尼什叫我來的,傷兵運到了,都是軍官,您答應嗎?
  14. But the officer, with no haste nor reluctance, took the note, and thanked mavra kuzminishna

    但是,軍官並不拒絕,不慌不忙地接過紙幣,並感謝瑪夫拉尼什
  15. Mavra kuzminishna came round the corner with a frightened and, at the same time, resolute face, carrying in her hands a knotted check handkerchief

    瑪夫拉尼什神情驚慌卻又堅定,手裡捧著一個裹好的方格頭巾,從一個角落出來。
  16. Mavra kuzminishna opened the gate. and there walked into the courtyard a round - faced officer, a lad of eighteen, whose type of face strikingly resembled the rostovs

    瑪夫拉尼什打開了便門,走到院子里來的是一個十七八歲,圓臉臉型像羅斯托夫家的軍官。
  17. Yesterday i ought to ah, what a pity meanwhile mavra kuzminishna was intently and sympathetically scrutinising the familiar features of the rostov family in the young mans face, and the tattered cloak and trodden - down boots he was wearing

    瑪拉夫尼什同情地仔細從年輕人臉上,察看她所熟悉的羅斯托夫血緣的特徵,又看看他身上的掛破了的軍大衣和破舊的皮靴。
  18. Going out into the yard mavra kuzminishna mused where she would go next : whether to drink tea in the lodge with vassilitch, or to the storeroom to put away what still remained to be stored away

    走到院子里,瑪夫拉尼什想了想該去哪兒:去瓦西里奇廂房喝茶呢,還是去房收拾還沒收拾好的東西。
  19. The count, petya, madame schoss, mavra kuzminishna, and vassilitch came into the drawing - room ; and closing the doors, they all sat down, and sat so in silence, without looking at each other for several seconds. the count was the first to get up

    伯爵,彼佳,肖斯太太,瑪夫拉尼什,瓦西里奇等都來到了客廳,拴好門,然後人家坐了下來,默不作聲,誰也不看誰地坐了幾秒鐘。
  20. Then the count proceeded to embrace mavra kuzminishna and vassilitch, who were to remain in moscow ; and while they caught at his hand and kissed his shoulder, he patted them on the back with vaguely affectionate and reassuring phrases

    然後,伯爵開始擁抱瑪夫拉尼什和瓦西里奇,他們要留守莫斯科兩人這時也抓住伯爵的手,親吻他的肩上,他輕拍他們的背,說了幾句聽不真切的親切的安慰話。
分享友人