米特古奇 的英文怎麼說

中文拼音 []
米特古奇 英文
mitgutsch
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : Ⅰ名詞1 (古代) antiquity; ancientry 2 (先哲的遺典、道統) books or orthodoxies of ancient sages...
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  • 米特 : glutethimide
  1. Father conmee, walking, thought of his little book old times in the barony and of the book that might be written about jesuit houses and of mary rochfort, daughter of lord molesworth, first countess of belvedere. a listless lady, no more young, walked alone the shore of lough ennel, mary, first countess of belvedere, listlessly walking in the evening, not startled when an otter plunged

    神父邊走邊思索著自己所著的那本小書爵爺領地的老時代37以及另一本值得一寫的書,關于耶穌會修道院以及莫爾斯沃思勛爵之女第一代貝爾弗迪爾伯爵夫人瑪麗羅38 。
  2. In the early evening arrive milan, italy second largest city, we began our panoramic tour with leonardo da vinci square and la scala theatre, and the glass domed galleria and the famous gothic duomo of milan

    為當今最跡建築物。下午經過庇里牛斯山到達義大利第二大都市,也是集工商農業大城-蘭。
  3. The male narwhal ' s extraordinary1 tusk, up to three meters long, inspired2 legends3 of unicorns long ago

    公角鯨的長牙(長達三)在時曾引發關于獨角獸的傳說。
  4. The cathedral and churches of echmiatsin and the archaeological remains at zvartnots graphically illustrate the evolution and development of the armenian central - domed cross - hall type of church, which exerted a profound influence on architectural and artistic development in the region

    亞美尼亞埃河津教堂與茲瓦爾諾茨考遺址體現了亞美尼亞圓頂四瓣形教堂的發展演變過程,它對該地區的建築和藝術發展都產生了深遠的影響。
  5. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告瑪麗亞德里耶夫娜,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼拉安德烈伊博爾孔斯基公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  6. Always the same impassable member of the reform club, whom no incident could surprise, as unvarying as the ship s chronometers, and seldom having the curiosity even to go upon the deck, he passed through the memorable scenes of the red sea with cold indifference ; did not care to recognize the historic towns and villages which, along its borders, raised their picturesque outlines against the sky ; and betrayed no fear of the dangers of the arabic gulf, which the old historians always spoke of with horror, and upon which the ancient navigators never ventured without propitiating the gods by ample sacrifices

    他也不去看那些紅海兩岸的城,那浮現在天邊的城影簡直就象是美麗的圖畫。他也不想一想那些在這阿拉伯海灣可能發生的危險:代多少史學家如斯拉朋艾里安阿爾得多艾德里西等人一提起這里,無不談虎色變。從前,路過此處的航海家若不給海神奉獻祭品,祈求旅行安全,他們是決不敢冒然航行的。
分享友人