米該雅 的英文怎麼說

中文拼音 [gāi]
米該雅 英文
micaiah
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : 雅同「鴉」
  1. And after her he took maacah, the daughter of absalom ; and she had abijah and attai and ziza and shelomith by him

    后來又娶押沙龍的女兒瑪迦(十三章二節作烏列的女兒米該雅) ,從她生了亞比,亞太,細撒,示羅密。
  2. Per 1 m2 of protected soil at the price for heat in the districts of the republic of buryatia ranging from 703 to 2843, 5 rur gcal and 1000 - 1512 rur m2 with the electrical heating at the price 0, 07 kwh - recoupment period - 4 - 5 years. heat energy cost, rur m2 - 150 compared to traditional energy supplier - 550, solar green house - analogue - 270

    使用技術,每建築一平方的太陽能溫室,一年的經濟效益可以達到2000俄羅斯盧布按照俄羅斯聯邦布爾特共和國的熱價703 - 2843 . 5盧布gcal , 1000 - 1512盧布平方,電熱價0 . 07美元千瓦時計算。
  3. And micaiah said, behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself

    代下18 : 24米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  4. And micaiah said, behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself

    王上22 : 25米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  5. Micaiah said, " behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself.

    代下18 : 24米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  6. Micaiah said, " behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself.

    王上22 : 25米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  7. And micaiah said, by the living lord, whatever the lord says to me i will say

    米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
  8. And micaiah said, as the lord liveth, even what my god saith, that will i speak

    13米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
  9. But micaiah said, " as the lord lives, what my god says, that i will speak.

    代下18 : 13米該雅說、我指著永生的耶和華起誓、我的神說甚麼、我就說甚麼。
  10. But micaiah said, " as surely as the lord lives, i can tell him only what my god says.

    13米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
  11. Then the king of israel called an officer and said, " bring quickly micaiah, imla ' s son.

    代下18 : 8以色列王就召了一個太監來、說、你快去將音拉的兒子米該雅召來。
  12. Then the king of israel called an officer , and said , hasten hither micaiah the son of imlah

    9以色列王就召了一個太監來,說,你快去,將音拉的兒子米該雅召來。
  13. Then the king of israel called an officer and said, " bring quickly micaiah son of imlah.

    王上22 : 9以色列王就召了一個太監來、說、你快去、將音拉的兒子米該雅召來。
  14. And the king of israel called for one of his officers, and said, fetch quickly micaiah the son of imla

    8以色列王就召了一個太監來,說,你快去將音拉的兒子米該雅召來。
  15. He was king in jerusalem for three years ; his mother ' s name was maacah, the daughter of uriel of gibeah. and there was war between abijah and jeroboam

    在耶路撒冷作王三年。他母親名叫亞又作瑪迦,是基比亞人烏列的女兒。亞比常與耶羅波安爭戰。
  16. He reigned three years in jerusalem. his mother ' s name also was michaiah the daughter of uriel of gibeah. and there was war between abijah and jeroboam

    2在耶路撒冷作王三年。他母親名叫亞(又作瑪迦) ,是基比亞人烏列的女兒。亞比常與耶羅波安爭戰。
  17. And the messenger that went to call micaiah spake to him, saying, behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent ; let thy word therefore, i pray thee, be like one of theirs, and speak thou good

    12那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
  18. The messenger who had gone to summon micaiah said to him, " look, as one man the other prophets are predicting success for the king

    12那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
  19. Now the servant who had gone to get micaiah said to him, see now, all the prophets with one voice are saying good things to the king ; so let your words be like theirs, and say good things

    那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
  20. [ bbe ] now the servant who had gone to get micaiah said to him, see now, all the prophets with one voice are saying good things to the king ; so let your words be like theirs, and say good things

    那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
分享友人