精明鬼 的英文怎麼說

中文拼音 [jīngmíngguǐ]
精明鬼 英文
cold hand
  • : Ⅰ形容詞1 (經過提煉或挑選的) refined; picked; choice 2 (完美;最好) perfect; excellent 3 (細)...
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : Ⅰ名詞1 (迷信的人指人死後的靈魂) spirit; apparition; ghost 2 (稱有不良嗜好或行為使人厭惡的人) ...
  • 精明 : astute; shrewd; sagacious
  1. Your smart fellows are always running off, stealing horses, and raising the devil generally.

    的傢伙老是逃跑,或是偷馬,總是愛搗
  2. Because he is very clever, we call him a little devil or say, " oh, he s a clever devil.

    他是個小!只因為他非常聰,所以就叫他小或者說:噢!他是
  3. Most people speak in a very habitual manner like : someone is clever, if we love him, we might say : " oh, he s a little devil, " and we say things like, " oh, hell ! "

    大部分的人說話常有習慣性的口頭禪,比方說,有人非常聰,大家都很愛他,我們會說:噢!他是個!還有,我們常會這樣說:噢!
  4. Jesus, i had to laugh at pisser burke taking them off chewing the fat and bloom with his but don t you see

    天哪,精明鬼勃克學他們爭辯的樣兒給我看,我不得不笑。
  5. Lying up in the hotel pisser was telling me once a month with headache like a totty with her courses

    精明鬼告訴過我,住在旅館里的時候,每個月他都患一次頭疼,就像女孩子來月經似的。
  6. Pisser burke was telling me in the hotel the wife used to be in rivers of tears sometimes with mrs o dowd crying her eyes out with her eight inches of fat all over her

    精明鬼伯克告訴我,住在旅店裡那陣子,那個老婆由於渾身長滿了八英寸厚的脂肪,往往朝著奧多德太太幾乎把眼睛都哭出來了,淚水流成了河。
  7. So i just went round to the back of the yard to pumpship and begob hundred shillings to five while i was letting off my throwaway twenty to letting off my load gob says i to myself i knew he was uneasy in his two pints off of joe and one in slattery s off in his mind to get off the mark to hundred shillings is five quid and when they were in the dark horse pisser burke was telling me card party and letting on the child was sick gob, must have done about a gallon flabbyarse of a wife speaking down the tube she s better or she s ow

    526於是,我繞到後院去撒尿。他媽的五先令贏回了一百,一邊排泄「丟掉」 ,以二十博一,卸下重擔,一邊對自己說:我曉得他心裏喬請的一品脫酒錢有了,在斯萊特里527喝的一品脫也有了,他心裡不安,想轉移目標溜掉一百先令就是五鎊哩。精明鬼伯克告訴我,當他們在「黑馬」家賭紙牌的時候,他也假裝孩子生病啦嘿,準足足撤了約莫一加侖。
  8. He hired professional guns experts to teach leslie cheung and alex fong the proper way of loading and handling guns. in this film, the dialogues remind us of this professionalism again. leslie cheung s dialgoues as a psychiatrist appear plausible, yet law also managed not to throw in a lot of medical terms to baffle us

    此片的故事也超出一般片例牌厲報仇的橋段,主題是探討神病產生幻覺和見的關系,進而帶到心結問題事實上此片英文名稱inner senses已經清楚道主題,劇本編得頗為扎實,惟對白略嫌冗長,部分場面太過依重對白交代人物想法,感覺像在授課一樣。
分享友人