精神藥品 的英文怎麼說
中文拼音 [jīngshényàopǐn]
精神藥品
英文
psychoactive drug- 精 : Ⅰ形容詞1 (經過提煉或挑選的) refined; picked; choice 2 (完美;最好) perfect; excellent 3 (細)...
- 神 : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
- 藥 : Ⅰ名詞1 (藥物) medicine; drug; remedy 2 (某些有化學作用的物質) certain chemicals Ⅱ動詞1 [書面...
- 品 : Ⅰ名詞1 (物品) article; product 2 (等級; 品級) grade; class; rank 3 (品質) character; qualit...
- 精神 : 精神1 (指人的意識 思維活動和一般心理狀態) spirit; mind; consciousness 2 (宗旨; 主要意義) esse...
- 藥品 : drug; medicinal; medicines and chemical reagents; pharmaceutical
-
Development and building of information system of stupefacient and chlorpromazine management
麻醉藥品和精神藥品信息管理系統的開發與構建Measures for the control of psychotropic drugs
精神藥品管理辦法Those who import or export psychotropic drugs without authorization
(五)未經批準擅自進口、出口精神藥品的。In addition, an important entity shall have acquired the import permit for the import of narcotics and psychotropic drugs
進口麻醉藥品、精神藥品,還必須取得國家食品藥品監督管理局核發的麻醉藥品、精神藥品《進口準許證》 。As to the narcotics and psychotropic drugs, the customs shall handle the procedures for the customs declaration and clearance upon the strength of the import permit issued by state food and drug administration
進口麻醉藥品、精神藥品,海關憑國家食品藥品監督管理局核發的麻醉藥品、精神藥品《進口準許證》辦理報關驗放手續。For narcotics and psychotropic drugs, after the port drug inspection office has completed the sampling, it shall give a clear indication of “ sampled ” on the original import permit, and to which it shall affix its official seal
對麻醉藥品、精神藥品,抽樣完成後,應當在《進口準許證》原件上註明「已抽樣」的字樣,並加蓋抽樣單位的公章。Without authorization, no production unit shall be allowed to change the production plan of psychotropic drugs
精神藥品的生產單位未經批準,不得擅自改變生產計劃。The drug dealer unit and the medical treatment unit are not allowed to alter the purchasing certificates and the prescriptions for psychotropic drugs
精神藥品的經營單位和醫療單位對精神藥品的購買證明、處方不得塗改。Article 45 import or export licenses issued by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the state council are required for the import or export of narcotics and psychotropic substances falling within the restricted scope prescribed by the state
第四十五條進口、出口麻醉藥品和國家規定范圍內的精神藥品,必須持有國務院藥品監督管理部門發給的《進口準許證》 、 《出口準許證》 。In order to import or export narcotic drugs or psychotropic drugs which come within the scope laid down by the department of the state council administering health, it is necessary to hold an " import licence " or " export licence " issued by the department of the state council administering health
第三十條進口、出口麻醉藥品和國務院衛生行政部門規定范圍內的精神藥品,必須持有國務院衛生行政部門發給的《進口準許證》 、 《出口準許證》 。[ article 30 ] in order to import or export narcotic drugs or psychotropic drugs which come within the scope laid down by the department of the state council administering health, it is necessary to hold an " import licence " or " export licence " issued by the department of the state council administering health
第三十條進口、出口麻醉藥品和國務院衛生行政部門規定范圍內的精神藥品,必須持有國務院衛生行政部門發給的《進口準許證》 、 《出口準許證》 。Only after a license for the export of psychotropic drugs is issued to them can they go through export formalities
發給《精神藥品出口準許證》后,方可辦理出口手續。This has led to the prevention of their diversion into illicit channels and to ensuring more adequate medical consumption levels
這就防止了精神藥品流入非法渠道,同時使其醫用量有更充足保證。Article 15 doctors must prescribe psychotropic drugs on the basis of the actual need in treatment. abuse of such drugs is strictly forbidden
第十五條醫生應當根據醫療需要合理使用精神藥品,嚴禁濫用。Waste materials discharged during the production of psychotropic drugs must be treated properly so as not to pollute the environment
在生產精神藥品的過程中產生的廢棄物,必須妥善處理,不得污染環境。The state exercises special control over narcotic drugs, psychotropic substances, toxic drugs for medical use and radioactive pharmaceuticals
國家對麻醉藥品、精神藥品、醫療用毒性藥品、放射性藥品,實行特殊管理。Article 16 no advertising is allowed for such special purpose drugs as anesthetics, psychotropic drugs, toxic drugs and radioactive drugs
第十六條麻醉藥品、精神藥品、毒性藥品、放射性藥品等特殊藥品,不得作廣告。Article 11 the psychotropic drugs needed in scientific research or teaching shall be provided by the appointed drug dealers with an approval by the health administrative department at or above the county level
第十一條科研和教學機構因科研和教學需要的精神藥品,需經縣以上衛生行政部門批準后,由指定的醫藥經營單位供應。Narcotics, toxic drugs for medical use, psychotropic substances and radioactive drugs shall not be used except for proper diagnosis and treatment
除正當診斷治療外,不得使用麻醉藥品、醫療用毒性藥品、精神藥品和放射性藥品。The labels of narcotic drugs, psychotropic drugs, poisonous drugs, radioactive drugs and drugs for external use only must bear the prescribed mark
麻醉藥品、精神藥品、毒性藥品、放射性藥品和外用藥品的標簽必須印有規定標志。分享友人