糾纏著的 的英文怎麼說

中文拼音 [jiūchánzhāode]
糾纏著的 英文
no data
  • : Ⅰ動詞1. (纏繞) entangle 2. (集合) gather together 3. (糾正) correct; rectify Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1. (纏繞) twine; wind 2. (糾纏) tangle; tie up; pester 3. [方言] (應付) deal with Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 糾纏 : 1. (纏繞在一起, 難解難分) tangle; foul; twist; get entangled; be in a tangle 2. (煩憂) nag; worry; pester
  1. Say goodbye to scattered and tangled monitoring code, as ron bodkin shows you how to combine aspectj and jmx for a flexible, modular approach to performance monitoring

    ron bodkin介紹如何把aspectj和jmx組合成靈活而且模塊化性能監視方式,就可以對散亂而不清代碼說再見了。
  2. The desultory discussion merely reaffirmed old perplexities.

    這次討論完全不邊際,僅僅重申了過去那些不清老問題。
  3. I was sure st. john rivers - pure - lived, conscientious, zealous as he was - had not yet found that peace of god which passeth all understanding ; he had no more found it, i thought, than had i with my concealed and racking regrets for my broken idol and lost elysium - regrets to which i have latterly avoided referring, but which possessed me and tyrannised over me ruthlessly

    里弗斯盡管生活單純,又真誠熱情,卻並沒有找到不可理解上帝安寧。我想他與我一樣,都沒有找到。我是因為打碎了偶像,失去了天堂而產生了隱蔽而焦躁不安悔恨一這些悔恨我雖然最近已避而不談,但仍無情地威壓我。
  4. It was the almost furtive restlessness and irritability that had possessed him.

    那是一種一直隱秘不安和煩惱。
  5. Tangles like this still interrupted their intercourse.

    像這類不清誤會仍然妨礙他們交情。
  6. My though still cling to the moldering past,

    思想還消逝往事,
  7. This dissertation proves that a single m - partite entangled mixed state in the system whose dimension of each subsystem is two cannot be purified to an m - partite entangled pure state. in general, a single m - partite entangled mixed state whose density matrix has higher rank cannot be purified to an m - partite entangled pure state. for a class of entangled mixed states, its fidelity cannot be increased under locc

    論證了在局域操作和經典通信下,單個多體混合態(每個子系統維數都為2 )不可能被純化;密度矩陣有較高秩混合態也不可能被純化;給出了一類多體混合態,在局域操作和經典通信下,對某一純態忠實度不能增加。
  8. We examin e the generation of bell state in bose - einstein condensates of two interacting species trapped in a double - well configuration analytically and the density of probability for finding the entangled bell state is given. we find that the oscillation amplitude of the probability of density for finding the entangled bell state becomes greater as the ratio of the interspecies interaction strength and the tunneling rate increases, moreover the self - interaction strength of the component a ( b ) has no effect on it. also we use the time - dependent su ( 2 ) gauge transformation to diagonalize the hamilton operator, obtain the berry phase and analytically the time - evolution operator

    此外我們還研究了在雙阱玻色-愛因斯坦凝聚中演化,研究發現隨組分間相互作用和隨穿率比值增加系統演化到bell態概率變大,而且組分自身內在相互作用對形成bell態幾率沒有影響;並且用含時su ( 2 )規范變換對角化哈密頓量得到了系統berry位相和時間演化算符,並研究了量子隨穿過程。
  9. Not the less, however, came this importunately obtrusive sense of change. the same was true as regarded

    然而,那種起了變化突出感覺仍然絲毫不減地他。
  10. Feel better then. he turned combridge s corner, still pursued

    他在劍橋193犄角拐了彎,依然被那種感覺
  11. Confusion over what is legal is also exploited by internet sellers who enjoy a thriving trade

    關于到底合法與否疑慮也同樣一直以來生意興隆網上商家們。
  12. And again the dread of the night came on him. he was a network of nerves, anden he was not braced up to work, and so full of energy : or when he was not listening - in, and so utterly neuter : then he was haunted by anxiety and a sense of dangerous impending void. he was afraid

    他給夜之恐怖所侵襲了他只是一團神經同甘共網結東西,當他不用全力興奮地工作時候,或當他不空泛迷離地聽收音機時候,他便給焦慮情緒,而感覺一種大禍臨頭空洞,他恐怖,假如康妮願意話,她是可以保護他
  13. The evolution of the local spin in a molecular magnet peg and [ mn4 ] 2 interacting with an injected electron is studied, we find that the variation in the magnetization of fe8, [ mn4 ] 2 and the electron spin crucially depends on the strength of the exchange interaction. we calculate the time evolution of the entanglement between the injected electron and fe8, [ mn4 ] 2

    在磁性分子fe _ 8和[ mn4 ] _ 2自旋動力學和演化研究中,我們發現度隨時間而改變;自旋和振動幅度強烈依靠于交換作用,結果提供了用分子磁體和極化電子進行編碼和讀出數據可能性。
  14. He entered the accustomed room, and looked around him on its books, its windows, its fireplace, and the tapestried comfort of the walls, with the same perception of strangeness that had

    他走進熟悉房間,環顧四周,看室內書籍窗子壁爐接壁毯賞心悅目墻壁,但從林中谷地進城來一路同樣奇異感覺依然存在。
  15. This dissertation is organized as follows. in chapter one, firstly we review the development of quantum optics, pointing out three features of quantum optics : coherence, nonlinearity, and quantity, next something of quantum entanglement is discussed, including the conception of entangled state and definition of the degree of the entanglement, at last, the j - c model of the interaction between the atoms and the optical fields. in chapter two, we introduce the concepts and properties of coherent state and shrodinger - cat state

    本文首先回顧了量子光學發展歷史,重指出了量子光學三個顯特徵,即相干性、非線性和量子性,然後討論了量子方面內容,包括概念及其度量? ?度等,最後闡述了原子與光場相互作用理論模型j - c模型;第二章介紹了相干態和貓態概念及性質;第三章內容是兩原子與光場相互作用過程中光場壓縮效應。
  16. Nico rosberg brought the sister car home, but could only muster 14th place after starting from the rear of the grid and struggling throughout with a car that was difficult to drive

    尼科-羅斯伯格把自己賽車開回了終點,從發車區尾部發車他只能拿到第十四名成績,而整場比賽他都一直和這輛難以駕駛賽車
  17. Worry is a spasm of the emotion ; the mind catches hold of something and will not let it go.

    煩惱是感情一陣發作;腦子某件事而又拋不開它。
  18. A gifted american psychologist has said, " worry is a spasm of the emotion ; the mind catches hold of something and will not let it go "

    一位天才美國心理學家說過: 「煩惱是感情一陣發作;腦子被某件事而又拋不開它。 」
  19. Notwithstanding miss pross s denial of her own imagination, there was a perception of the pain of being monotonously haunted by one sad idea, in her repetition of the phrase, walking up and down, which testified to her possessing such a thing

    盡管普洛絲小姐不承認自己有想象,可在她重復那句話「走來走去」時也露出老是受到一個悲慘念頭痛苦,這就證明她也有想象。
  20. This missing is pestering me, affectionate looks like missing not tobe unable to survive

    這思念我,好像沒有思念親昵就無法生存。
分享友人