約定點 的英文怎麼說

中文拼音 [yāodìngdiǎn]
約定點 英文
agreed point
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  1. Road vehicles - anchorages in vehicles and attachments to anchorages for child restraint systems - seat bight anchorages and attachments

    道路車輛.兒童束系統在車內固及主固電的安裝.座椅座面和靠背之間的固及其安裝
  2. He should have waited for me here with a cabriolet till half - past eleven ; it is twelve, and, tired of waiting, he must have gone on.

    我們他的一輛輕便馬車在這兒等到我十一半。現在十二了,他一是等得不耐煩,先走了。 」
  3. When conduction building relet, should notice the following : 1, when building relet, must conclude relet contract, and relet contract must classics original letter is written agree, also should deal with register put on record formalities ; 2, the termination of relet contract date must not rent what the contract sets to end date formerly more than, but the except that lessor and relet both sides negotiate an agreement ; 3, during relet, change of the original contract that rent, remove or stop, relet contract also is changed accordingly subsequently, remove or stop

    在辦理房屋轉租時,應注重以下幾: 1 、房屋轉租時,必須訂立轉租合同,而且轉租合同必須經原出租人書面同意,也要辦理登記備案手續; 2 、轉租合同的終止日期不得超過原租賃合同規的終止日期,但出租人與轉租雙方協商的除外; 3 、轉租期間,原租賃合同變更、解除或者終止,轉租合同也隨之相應的變更、解除或者終止。
  4. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage

    第二百八十八條運輸合同是承運人將旅客或者貨物從起運地運輸到,旅客、托運人或者收貨人支付票款或者運輸費用的合同。
  5. The system uses the embedded microprocessor s3c44b0x to control the sensor to gather water data, then processes, saves and displays them. at the same time it waits to be connected with pc at the control center, receives command - string, then uses modem to send the corresponding data with predefined communication protocol to pc through pstn

    通過嵌入式微處理器s3c44box控制傳感器採集水位數據,處理后保存並顯示;同時等待與控制中心的pc機建立連接,並根據接收的命令將相應的數據按照預先的通信協議,通過modem經公用電話網傳送到控制中心。
  6. " the 21st of may, at half - past ten in the morning, rue du helder, no. 27, " replied the count

    「講的這一切都以人格擔保, 」伯爵回答說, 「放心好了,您一可以在的時間和地看到我的。 」
  7. If no specific point has been agreed within the named place, and if there are several points available, the seller may se - lect the point at the place of delivery which best suits his purpose. b4 taking delivery

    若在指的地內未具體交貨,或有若干個交貨可使用,則賣方可在交貨地中選擇最適合其目的的交貨
  8. Live at least two hours ahead of confirmation link with the agreed time and place to check in. the reception staff

    -入住提前至少2小時聯系確認,與接待人員時間地辦理入住手續。
  9. Where the place of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the buyer shall make payment at the seller ' s place of business, provided that if the parties agreed that payment shall be conditional upon delivery of the subject matter or the document for taking delivery thereof, payment shall be made at the place where the subject matter, or the document for taking delivery thereof, is delivered

    對支付地沒有或者不明確,依照本法第六十一條的規仍不能確的,買受人應當在出賣人的營業地支付,但支付價款以交付標的物或者交付提取標的物單證為條件的,在交付標的物或者交付提取標的物單證的所在地支付。
  10. Tencent may disclose your personal information if required to do so by law or provided by the terms of service and software license agreement, or in the good - faith belief that such action is necessary to : conform to the edicts of the law or comply with legal process served on tencent or the site ; conform to the terms of service or the software license agreement ; protect and defend the rights or property of tencent and its family of web sites, or act in urgent circumstances to protect the personal safety of tencent employees, users of tencent products or services, or members of the public

    騰訊會在法律要求或符合騰訊網站的相關服務條款軟體許可使用協議的情況下透露您的個人信息,或者有充分理由相信必須這樣做才能: a滿足法律的明文規,或者符合騰訊或本站適用的法律程序b符合騰訊網站相關服務條款軟體許可使用協議的c保護騰訊及其系列web站的權利或財產,以及d在緊急情況下保護騰訊員工騰訊產品或服務的用戶或大眾的個人安全。
  11. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地,全部或部分將貨物卸在此港口或地;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  12. In return, the superintendent gave him an advice note for the cemetery keeper ; it was agreed that the transfer of the remains should take place the following day at ten in the morning, that i should come and collect him an hour beforehand and that we would drive to the cemetery together

    警長收下委託書,換了一張給公墓看守人的通知書交給他次日上午十遷葬。我在事前一個小時去找阿爾芒,然後一起去公墓。
  13. Without something of this kind , searching for intelligence on other planets would be like trying to meet a friend in london without a pre - arranged rendezvous and absurdly wandering the streets in the hope of a chance encounter

    沒有這種手段,想尋覓其它行星上的智力生命,將如同在沒有事先的情況下,而且想以荒唐地逛大街的辦法以期偶然碰巧在倫敦遇見一位友人一樣。
  14. The buyer shall pay the price at the prescribed place

    第一百六十條買受人應當按照的地支付價款。
  15. Then we propose the problems that will be discussed in the following papers. also, we introduce the theory in the field of feasible region for semi - infinite programming, and concluded that in some area around the feasible points, feasible region can be expressed by finite inequality constraints, this results gives a base to the following algorithms

    接著介紹了半無限規劃可行域的結構和穩的穩性,指出了關于可行域結構理論研究的現狀,並指出在一的條件下,在可行的局部鄰域內,可行域可以有有限個不等式束來表示,這為第二、三章半無限規劃問題的演算法提供了理論基礎。
  16. They were to meet at a given time and place

    他們將在的時間和地相會。
  17. Article 91 if, due to force majeure or any other causes not attributable to the fault of the carrier or the shipper, the ship could not discharge its goods at the port of destination as provided for in the contract of carriage, unless the contract provides otherwise, the master shall be entitled to discharge the goods at a safe port or place near the port of destination and the contract of carriage shall be deemed to have been fulfilled

    第九十一條因不可抗力或者其他不能歸責于承運人和托運人的原因致使船舶不能在合同的目的港卸貨的,除合同另有外,船長有權將貨物在目港鄰近的安全港口或者地卸載,視為已經履行合同。
  18. The seller must place the goods at the disposal of the buyer at the named place of delivery, not loaded on any collecting vehicle, on the date or within the period agreed or, if no such time is agreed, at the usual tiny, for delivery of such goods

    賣方必須按照合同的日期或期限,或如果未日期或期限,按照交付此類貨物的慣常時間,在指的地將未置於任何運輸車輛上的貨物交給買方處置。
  19. Safe basic function is constituent economy compensation and insurance gold to pay, to perform this one function, insurance company needs to induct numerous policy - holder, establish insurance fund in order to accept the idea that danger of be bailed out expends, in order to make sure insurant encounters insurance accident or when belongings loss, can according to beforehand the agreement gives compensation to perhaps give pay insurance gold, this is the base that insurance company lai yisheng is put and expands, also be the jumping - off place that insurance runs and a home to return to, manage an end to achieve this, insurance company always must maintain necessary solvency

    保險的基本職能是組織經濟補償和保險金給付,為了履行這一職能,保險公司需要吸納眾多的投保人,以收取保險費的辦法建立保險基金,以保證被保險人遭遇保險事故或者財產損失時,能夠按照事先的給予補償或者給付保險金,這是保險公司賴以生存和發展的基礎,也是保險經營的出發和歸宿,為達到此經營目的,保險公司必須時刻保持必要的償付能力。
  20. Without something of this kind, searching for intelligences on other planets would be like trying to meet a friend in london without a pre - arranged rendezvous and absurdly wandering the streets in the hope of a chance encounter

    沒有這手段,要想尋覓其他星球上的智力生命,就如同去倫敦見一位朋友,事先未,而荒唐地在街上遊逛,以期待碰巧遇上一樣。
分享友人