紅孩子 的英文怎麼說

中文拼音 [hóngháizi]
紅孩子 英文
red kid
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 名詞(孩子) child
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 孩子 : 1. (兒童) child 2. (子女) son or daughter; children
  1. But no sooner had she gone, than he rang for mrs bolton, and asked her to take a hand at piquet or bezique, or even chess. he had taught her all these games. and connie found it curiously objectionable to see mrs bolton, flushed and tremulous like a little girl, touching her queen or her knight with uncertain fingers, then drawing away again

    但是她走了不久,他便按鈴叫波太太來一玩皮克或克紙牌戲,甚至下象棋了,他把這些游戲都教給了她康妮覺她波太太那種著興奮得象女似的樣,手指怪不安地舉著他的棋又不敢動的樣,真是難看,克利福用著一種優勝者的半嘲弄的微笑,對她說:
  2. Joe quite glowed with pleasure at this boyish praise of her sister.

    這種對她姐姐男式的贊美,喬聽了快活得滿臉通
  3. The children had glowing cheeks after race.

    跑完步臉蛋兒通通的。
  4. Hester looked, by way of humouring the child ; and she saw that, owing to the peculiar effect of this convex mirror, the scarlet letter was represented in exaggerated and gigantic proportions, so as to be greatly the most prominent feature of her appearance

    海絲特出哄高興的願望,往裡隔了瞧由於這一凸面鏡的特殊功能,她看到字的映象極為誇張,顯得比例極大,成了她全身最顯著的特徵。
  5. The cheeks are paler, the teeth more regular, the red lips thinner than is usual in a country-bred girl.

    以一個平常生長在鄉間的女而論,她的面頰更灰白,牙齒更整齊,兩片嘴唇也更薄。
  6. The lad flushed crimson with anger, and darted a look of hate out of his dark eyes.

    的臉頓時氣得通,黑眼睛里射出仇恨的目光。
  7. I see a child romping about on the grass plot, another child making daisy chains, their mother holding a piece of sandwich, the uncle of the family biting a juicy, red apple, the father sprawling on the ground looking at the sailing clouds, and the grandfather holding a pipe in his mouth

    我看見一個在草地上跳躍著,另一個用雛菊在編造一隻小花圈,他們的母親手中拿著一塊夾肉麵包,叔父在咬一隻多汁的蘋果,父親仰臥在地上眺望著天上的浮雲,祖父口中含著煙斗。
  8. The boy is daubing a piece of paper with red ink

    正在用墨水在紙上亂塗。
  9. " it was just so with my joe - always full of his devilment, and up to every kind of mischief, but he was just as unselfish and kind as he could be - and laws bless me, to think i went and whipped him for taking that cream, never once recollecting that i throwed it out myself because it was sour, and i never to see him again in this world, never, never, never, poor abused boy !

    我以為他偷吃了乳酪,不分青皂白地拿鞭抽了他一頓,壓根沒想到是乳酪酸了,我親手倒掉的。好了,這下,我別想活著見到他了,永遠永遠永遠也見不著了。這個可憐的受盡虐待的啊! 」
  10. Her dusky red cheek and tight curls gave her an air of gaiety that seemed unsuitable in a child who should still have been in black for her parents.

    她黑里透的小臉蛋和濃密的卷發使她顯得活潑快樂,看上去與一個剛死了爹娘,身上還穿孝服的應該有的表情很不相稱。
  11. There was one wearing a pale pink jacket, another in a cream - coloured tight - sleeved gown, another in a petticoat as red as the arms of the reaping - machine ; and others, older, in the brown - rough wropper or over - all - the old - established and most appropriate dress of the field - woman, which the young ones were abandoning. this morning the eye returns involuntarily to the girl in the pink cotton jacket, she being the most flexuous and finely - drawn figure of them all

    在她們中間,有一個人穿著粉色上衣,有一個人穿著奶油色的窄袖長衫,還有一個人穿著短裙,短裙的顏色得就像收割機的十字架一樣其他的婦女們年紀都要大些,都穿著棕色的粗布罩衫或者外套那是婦女在地里勞動穿的最合適的老式樣的服裝,年輕的女們都已經不再穿它們了。
  12. Girls of all ages, rosy from the air, and bubbling over with that gleeful excitement that comes from running to school, hurried, skipped.

    一群不同年齡的女匆匆忙忙連蹦帶跳地一溜小跑去上學,一張張被寒風吹得的臉,卻抑制不住她們興高采烈的激情。
  13. With a calm smile and a gentle wave of the hand, monte cristo signed to the distracted mother to lay aside her apprehensions ; then, opening a casket that stood near, he drew forth a phial of bohemian glass incrusted with gold, containing a liquid of the color of blood, of which he let fall a single drop on the child s lips. scarcely had it reached them, ere the boy, though still pale as marble, opened his eyes, and eagerly gazed around him

    基督山向那驚恐萬狀的母親示意,請她不必擔心,然後他打開放在旁邊的一個小箱,從箱里抽出了一隻波希米亞出產的玻璃瓶,瓶里裝著一種色的液體,他把那種液體滴了一滴到那的嘴唇上,藥水剛剛滴到嘴唇上,那,雖然臉色依舊很蒼白,卻睜開了眼睛,急切地向四周看了看。
  14. He perceived that the rosiness and rustlingness were the tokens of her extreme and infantile shyness.

    他看出,那緋的臉色和沙沙的聲音是她氣的極度靦腆在外表上的流露。
  15. Moppets of the depression and before were uncomplicated, ravenous little rascals and ruddy - faced katzenjammers of simple wants and slapstick antics

    經濟大蕭條時期前後的們既單純,又粗俗,游手好閑,嬉笑打鬧,整日漲著臉,四處酗酒。
  16. Why should we not imagine this the apartment of an honest mother ? and this bed with red hangings, a bed visited by the goddess lucina ? and that mysterious staircase, the passage through which, not to disturb their sleep, the doctor and nurse pass, or even the father carrying the sleeping child ?

    我們為什麼不能想象成這是一個貞節的良家婦女的房間,這張掛的床,是送娘娘訪問過的床,而那座神秘的樓梯,是為了避免打擾她們母的睡眠,供醫生和護士上下使用的,或者是供那做父親的來抱睡著了的使用的? 」
  17. The boys with one accord looked away from old pierre to the red church on the hill, with the gold cross flaming on its steeple.

    們一致地把目光從比爾老漢身上移到山上教堂,那尖塔上的金色十字架發出火的亮光。
  18. Evolution has thus arranged things so that if a woman does cuckold ( a man married to an unfaithful wife ) her man, she is likely to gain the maximum advantage in terms of children with good immune systems, and sons who will have similarly rakish ( having a trim, streamlined appearance ) good looks and behaviour

    人類的進化就是這么安排的,所以,如果一個女性杏出墻,搞婚外情,她實際上是從的角度出發,為了讓在免疫系統方面獲得最大的優勢,這樣們就會擁有類似的英俊外表和言談舉止。
  19. Said the boy, flushing crimson and looking up at pierre with rapturous, shining eyes

    的臉了,他用敬慕的明亮的眼睛從上到下打量著皮埃爾。
  20. A heavy, copper-coloured beam of light came in at the west window, gliding the outlines of the children's heads with red gold.

    一束暗黃色的光柱從西窗射了進來,在們的頭上塗上了一層金色。
分享友人