紅石魚 的英文怎麼說

中文拼音 [hóngdàn]
紅石魚 英文
rasher
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : 名詞1. (生活在水中的脊椎動物) fish 2. (姓氏) a surname
  1. Long valley is a fresh water wetland formed by wet agricultural farming and bloodworm ponds. it is bounded by river beas and sutlej in the north and villages of yin kong and tsung pak long in the south. the marshland supports a diversity of bird species

    ?原位於雙河及上河以南,燕崗及松柏?以北,是一片由水耕農田及蟲塘形成的濕地,區內有不同品種的雀鳥棲息。
  2. Salmon, brown trout, char, pollan and eel all occur naturally and other varieties such as pike, roach and rainbow trout have been introduced from outside

    、斑鱒、點鮭、愛爾蘭白鮭和鰻都是天然品種,其它品種如梭、和虹鱒,則是從外海引進的。
  3. What ' s the difference between grouper and snapper

    鰭笛鯛到底有什麼區別呢
  4. Then he knelt by the fire and painfully wrote something upon each of these with his " red keel " ; one he rolled up and put in his jacket pocket, and the other he put in joe s hat and removed it to a little distance from the owner. and he also put into the hat certain schoolboy treasures of almost inestimable value - among them a lump of chalk, an india - rubber ball, three fishhooks, and one of that kind of marbles known as a " sure nough crystal.

    然後他就在火堆旁跪下,用他那塊在樹皮上吃力地寫了幾個字他把一塊捲起來,放到上衣口袋裡,另一塊放在喬的帽子里,他把帽子挪遠了一點后又在裏面放了些被小學生視為無價之寶的東西一截粉筆一個橡皮球三個釣鉤和一塊叫做「純水晶球」的頭。
  5. In the part of chiku to the west of provincial highway 17 there are salt pans and several thousand hectares of salt - water fish rearing ponds, while to the east there are mainly fields. but most crops do not thrive in chiku s saline soil. a rare exception, and the star crop here, is the muskmelon

    臺十七線省道貫穿七股鄉,道路以西為鹽田與數千公頃的海水瘟養殖區,以東則是農作為主,但七股的土壤鹽分含量重,一般農作物收成欠佳,唯有耐鹽的洋香瓜一枝獨秀,成為七股鄉的名產,品種包括七股香藍寶翠蜜等,多數都有十四度以上的甜度。
  6. These habitats include grass lands, forestry, rocky shores, farmlands, and wetlands such as mangroves, mudflats, reedbeds, fishponds and

    這些生境包括草地、森林、灘、耕地及濕地例如樹林、泥灘、盧葦叢、塘和基圍(潮汐蝦塘) 。
  7. Although the exact description of these rare gemstones is debatable, their beauty, with its delicate blended shades the colour of fresh salmon and sunsets, is not

    ,但是這些如同新鮮或絢麗日落的稀有寶,其美麗是不容至疑的。
分享友人