納稅后所得 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìhòusuǒde]
納稅后所得 英文
after-tax income
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 納稅 : pay taxes; pay duty納稅對象 object of taxation; 納稅能力 taxable capacity; 納稅憑證 tax payment r...
  1. When the time limit of the preference policies constituted by our country and our province is over, we will support all the items which are put into the support field by the government with fund in the form of finance payment, the abetting scope ; the first 3 years not below 50 % of the company income tax which turn in to county ( engraft, reconstruct, rent, cooperate, annex, share, purchase, recompose the primary company, evaluate according to the new technology enterprises ; the later 4 years, not below 30 % for advanced and new technology enterprises

    執行國家和省出臺的優惠政策期限結束,凡列入政府扶持范圍的,通過財政支出渠道安排資金,給予支持,其支持額度為:前3年按不低於企業繳的屬縣級收入的企業(嫁接、改造、租賃、聯合、兼并、參股、收購、重組現有企業的,按新增企業計算,下同)的50 % ,其中:高新技術企業不低於60 % ;4年不低於繳的屬縣級收入的企業的25 % ,其中高新技術企業不低於30 % 。
  2. Article 11 the amount of regular income tax of an individual shall be the balance of the tax payable in accordance with paragraph 1, article 71 or paragraph 1 or paragraph 2, article 71 - 1 of the income tax act, after subtraction of his or her investment tax credits in accordance with the provisions of other laws

    第十一條(個人應額之計算)個人之一般額,為個人當年度依法第七十一條第一項、第七十一條之一第一項或第二項規定計算之應額,減除依其他法律規定之投資抵減之餘額。
  3. Adb s peng said that taxation authorities currently have only one source of access to people s income, either through their own reports or from their employers. but they will have two when the new regulation is implemented ; and so can crosscheck for discrepancies

    他說,目前務部門主要通過人自行申報或企業代扣代繳的方式來徵收個人,新辦法實施務部門可對高收入人進行雙重監管,從而堵塞高收入者個監管的漏洞。
  4. Adb ' s peng said that taxation authorities currently have only one source of access to people ' s income, either through their own reports or from their employers. but they will have two when the new regulation is implemented ; and so can crosscheck for discrepancies

    他說,目前務部門主要通過人自行申報或企業代扣代繳的方式來徵收個人,新辦法實施務部門可對高收入人進行雙重監管,從而堵塞高收入者個監管的漏洞。
  5. For oversea s employees, net chargeable income equals to monthly income after deduction of 4000 allowance. to calculate your monthly tax payable, you can multiply your net chargeable income by tax rate, and then deduct from it the deduction for fast calculation

    計算方法為:內地員工以每月收入額減除8 0 0元,而境外員工每月收入減除4 0 0 0元的餘額為應額,然後將這數額按下列的率表乘以率,再減去速算扣除數。
  6. Wages, salaries and other legitimate income earned by foreign employees in a foreign - funded enterprise may be remitted abroad after the payment of individual income tax in accordance with the law

    外資企業的外籍職工的工資收入和其他正當收入,依法繳個人,可以匯往國外。
  7. Wages, salaries and other legitimate income earned by foreign employees inan enterprise with foreign capital may be remitted abroad after the payment of individual income tax in accordance with the law

    外資企業的外籍職工的工資收入和其他正當收入,依法繳個人,可以匯往國外。
  8. Article 39 for the income of salary and gains allotted from profit - after - tax, the private enterprise investor shall pay the personal income adjusted tax according to law

    第三十九條私營企業投資者的工資收入和利潤分配應當依法繳個人收入調節
  9. Article 37 the joint venture company shall allocate reserve funds , expansion funds and bonuses welfare funds for staff and workers after payment of taxes

    第三十七條合營公司從繳的利潤中提取儲備基金、企業發展基金和職工獎勵及福利基金。
  10. Article 61 reserve funds and bonus and welfare funds for workers and staff members shall be withdrawn from the profits after a foreign - capital enterprise has paid income tax in accordance with the provisions of the chinese tax law

    第六十一條外資企業依照中國法規定繳的利潤,應當提取儲備基金和職工獎勵及福利基金。
  11. Article 18 if the amount in surplus after the deduction of enterprise ' s undistributed profits, various funds and liquidation expenses from the net amount of assets or the remaining property of a foreign investment enterprise that is under liquidation exceeds the actual amount of contributed capital, the portion in excess shall be the liquidation income on which the income tax shall be charged in accordance with the provisions of this law

    第十八條外商投資企業進行清算時,其資產凈額或者剩餘財產減除企業未分配利潤、各項基金和清算費用的余額,超過實繳資本的部分為清算,應當依照本法規定繳
  12. Article 22. tax on income from the assignment of property shall be calculated and paid on the proceeds of a single assignment of property less the original value of the property and reasonable expenses

    第二十二條財產轉讓,按照一次轉讓財產的收入額減除財產原值和合理費用的余額,計算
  13. Foreign exchange receipts or other income of foreign business can be remitted out of the country after tax payments

    外商外匯收入或者其他收益,可以在依法匯往國外。
  14. Article 83 " income tax already paid abroad " mentioned le 12 of the tax law means income tax actually paid abroad by an enterprise with foreign investment on income from sources outside china and does not include taxes paid for which compensation is later received or assumed by other parties

    第八十三條法第十二條說的已在境外繳款,是指外商投資企業就來源於中國境外的在境外實際繳款,不包括到補償或者由他人代為承擔的款。
  15. After - tax gain on disposal of fixed assets transferred to additional paid - in capital

    凡處分固定資產之溢價收入,于減除應之餘額轉列資本公積者皆屬之。
  16. Income tax is the taxation that shows the income specified amount with taxpayer is imposition object, income specified amount is to show taxpayer has during it is certain to be in inside because produce, manage wait for the income with obtained usable metric money, deduct the net specified number after needing all sorts of expending to acquire these income place

    是指以人的額為課對象的收,額是指人有在一定期間內由於生產、經營等取的可用貨幣計量的收入,扣除為取這些收入需要各種耗費的凈額。
  17. After tax usted income

    調整
  18. The wages, salaries or other legitimate income earned by the foreign staff and workers of contractual joint ventures, after the payment of the individual income tax according to law, may be remitted abroad

    合作企業的外籍職工的工資收入和其他合法收入,依法繳個人,可以匯往國外。
  19. After the period for the exemption and reduction of enterprise income tax ends, foreign investment enterprises with export proportion reaching 70 % or more may pay enterprise income tax at a reduced rate of 10 %

    在正常的減免期,出口比例達到或超過總產值70 %的外商投資企業可按10 %的率繳企業
  20. Exemption of enterprise income tax for the first two years of making profit, and 50 % tax reduction for following three years. after five years we will refund 20 % tax

    外資企業自企業注冊之日起前兩年全部減免,三年減免50 % ,即「兩免三減半」 。在五年優惠期滿開發區將給于企業每年相當于當年繳企業總額20 %的企業發展扶持獎勵基金。
分享友人