索賠通知書 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒpéitōngzhīshū]
索賠通知書 英文
notice of claim
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 索賠 : claim indemnity; demand compensation; claimant; claim settlement; claim; claimer; presentation of...
  • 通知書 : advice &;am lt;&;am gt
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Home guard claim form

    家居保險索賠通知書
  2. All parties claiming in general average shall give notice in writing to the average adjuster of the loss or expense in respect of which they claim contribution within 12 months of the date of the termination of the common maritime adventure

    所有提出共同海損的關系方應于共同航程終止后十二個月內將要求分攤的損失或費用海損理算師。
  3. The seller will not consider any claim for damages or loss unless the buyer presents a separate writtes notice and claim to the carrier concerned

    如果買方沒給相關承運人或提出要求,賣方將不再考慮對貨物損壞損失的
  4. Otherwise the seller reserves the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this sales confirmation not fulfilled by the buyer or to lodge a claim for losses this sustained if it is necessary

    否則,售方有權:不經取消本確認,或接受買方對本約未執行的全部或一部,或對因此遭受的損失提出
  5. The buyer shall hae the coering letter of credit reach the seller ( or notify the import license number ) before failing which the seller reseres the right to rescind without further notice

    買方須于年月日前開到本批交易的信用證(或售方進口許可證號碼) ,並須售方有權;不經取消本確認,或接受買方對本約未執行的全部或一部分,或對因此遭受的損失提出
  6. The buyer shall have the covering letter of credit reach the seller ( or notify the import license number ) before failing which the seller reserves the right to rescind without further notice

    買方須于年月日前開到本批交易的信用證(或售方進口許可證號碼) ,並須售方有權;不經取消本確認,或接受買方對本約未執行的全部或一部分,或對因此遭受的損失提出
  7. You can download our insurance claim forms here

    您可以在這里下載索賠通知書
  8. Complete and submit claim notice form

    填寫並提交索賠通知書
  9. Commercial insurance claim forms

    商業保險索賠通知書
  10. Personal insurance claim forms

    個人保險索賠通知書
  11. Claim form download

    索賠通知書下載
  12. If notice is not given to underwriters within twelve months of that date unless the underwriters agree to the contrary in writing, the underwriters will be automatically discharged from liability for any claim under this insurance in respect of or arising out of such accident or the loss or damage

    若未在該日起12個月內保險人,除非保險人面作相反的同意,對與此種意外事故或損失,損害有關的或由其引起的根據本保險的任何,保險人自動解除責任。
  13. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination ecified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first cla and international sworn authorized surveyor ( s )

    :本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的,必須在貨物到達提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號郵件提出,並在后十五天內進一步面擬就這種的完整詳細情況並用掛號郵件寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  14. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination specified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first class and international sworn authorized surveyor ( s )

    :本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的,必須在貨物到達提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號郵件提出,並在后十五天內進一步面擬就這種的完整詳細情況並用掛號郵件寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  15. The buyer shall establish the covering letter of credit before. ., failing which the seller reserves the right to rescind without further notice, or to accept whole or any part of this sales confirmation unfulfilled by the buyer, or to lodge a claim for direct losses sustained, if any

    買方須于年月日前開出本批交易的信用證,否則,售方有權不經取消本確認,或接受買方對本約未執行的全部或一部分,或對因此遭受的損失提出
  16. In the case of delayed delivery or non - delivery, all claims shall be deemed waived unless seller received written notice within six months after the later to occur of the date set for delivery in the delivery order submitted to seller pursuant to paragraph 3 hereof and the actual delivery date

    如延期交貨或發不出貨,除非賣方在交付合同第三段中最新的預計交付時間和實際交付時間后6個月內收到,否則所有將被視為放棄。
分享友人