紫蘿蘭 的英文怎麼說

中文拼音 [luólán]
紫蘿蘭 英文
commondogviolet
  • : Ⅰ形容詞(紅和藍合成的顏色) purple; violet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞[植物學] (通常指某些能爬蔓的植物) trailing plants
  • : 1 [植物學] (蘭花) orchid2 [植物學] (蘭草) fragrant thoroughwort3 [植物學] (古書上指木蘭) li...
  1. Flax seed, blackstrap molasses, rice bran, primary dried yeast, freeze dried liver, sunflower seed, dehydrated alfalfa, dried carrot, freeze dried bone, dried fish meal, freeze dried oyster, sprouted green barley, dried kelp, lecithin, garlic and yucc schidigera extract

    亞麻仔、赤糖糊、米糠、乾酵母、冷凍乾內臟、向日葵仔、脫水花苜蓿、乾胡卜、冷凍乾骨頭、乾魚餐、冷凍乾? 、少量的新葉芽、乾巨藻、卵磷脂、大蒜、絲取萃物。
  2. Flax seed, blackstrap molasses, rice bran, primary dried yeast, sunflower seed, freeze dried liver, dehydrated alfalfa, dried carrot, freeze dried bone, dried fish meal, freeze dried oyster, sprouted green barley, dried kelp, lecithin, garlic and yucca schidigera extract

    亞麻仔、赤糖糊、米糠、乾酵母、冷凍乾內臟、向日葵仔、脫水花苜蓿、乾胡卜、冷凍乾骨頭、乾魚餐、冷凍乾? 、少量的新葉芽、乾巨藻、卵磷脂、大蒜、絲取萃物。
  3. Flax seed, glucosamine, blackstrap molasses, freeze dried liver, rice bran, primary dried yeast, sunflower seed, dehydrated alfalfa, dried carrot, freeze dried bone, dried fish meal, freeze dried oyster, sprouted green barley, dried kelp, lecithin, garlic and yucca schidigera extract

    亞麻仔、葡萄糖、赤糖糊、米糠、乾酵母、冷凍乾內臟、向日葵仔、脫水花苜蓿、乾胡卜、冷凍乾骨頭、乾魚餐、冷凍乾? ,少量的新葉芽、乾巨藻、卵磷脂、大蒜、絲取萃物. 。
  4. As he was strolling alone, passepartout espied some violets among the shrubs

    路路通正在這樣信步遊逛的時候,忽然在草叢里發現幾棵紫蘿蘭
  5. This cabernet merlot is redolent of violets, blackcurrants and earthy spices, with subtle oak. the palate shows concentrated flavours of chocolate and berries with a firm dry finish

    瓶中的赤霞珠和梅鹿葡萄,帶出紫蘿蘭、黑加侖子與香草的聯想。入口有豐厚而又帶巧克力和莓果味的結合。
  6. Start from wong nai chung reservoir, it climbs up jardine s lookout, mount bulter, and then descend onto sir cecil s ride and mount parker road to quarry bay. take mtr from tai koo shing to lam tin, proceed to yau tong on foot

    在這兒居高臨下,右方是優美的大潭谷,左方則是車水馬的鬧?景觀。回望一谷之隔的紫蘿蘭山,發現她與渣甸山高度相等,十分有趣。
  7. But, on smelling them, he found that they were odourless. no chance there, thought he

    但是當他聞了一下之後,卻發現這些紫蘿蘭半點香味也沒有。
  8. The first part of the trail is rugged and it leads to the southern and northern peaks of the twins. descend to the repulse bay pass, then up to the violet hills and decends to wong nai chung reservoir

    別過?崗山,越過山谷向紫蘿蘭山前發,身處山巔不但可以俯瞰馬場綠茵,遠處的南灣亦盡收眼底。
分享友人