累贅的人 的英文怎麼說

中文拼音 [lěizhuìderén]
累贅的人 英文
deadwood
  • : 累Ⅰ形容詞(疲勞) tired; fatigued; weary Ⅱ動詞1. (使疲勞; 使勞累) tire out; wear out 2. (操勞) work hard; toil
  • : Ⅰ形容詞(多餘的; 無用的) redundant; superfluous; supernumerary Ⅱ動詞1 (入贅; 招女婿) (of a ma...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 累贅 : 1 (多餘; 麻煩) burdensome; cumbersome2 (不簡潔) wordy; verbose 3 (使人感到多餘、 麻煩的事物...
  1. Miss temple, that girl s hair must be cut off entirely ; i will send a barber tomorrow : and i see others who have far too much of the excrescence - that tall girl, tell her to turn round

    坦普爾小姐,那個姑娘頭發必須統統剪掉,明天我會派個理發匠來。我看見其他頭上那個物也太多了那個高個子姑娘,叫她轉過身來。
  2. Unfortunately, for many, it is a chore ( 6 ), an obligation and, at some stores, a heart - pounding ( 7 ) experience of pushing, shoving and fist fights

    不幸是,對很多來說,這反而是一種、一種責任,在很多商店,它還是充滿推搡、擠蹭、打架驚心體驗。
  3. Faria, the worthy master of the young amelia the name of the genoese tartan knew a smattering of all the tongues spoken on the shores of that large lake called the mediterranean, from the arabic to the proven ? al, and this, while it spared him interpreters, persons always troublesome and frequently indiscreet, gave him great facilities of communication, either with the vessels he met at sea, with the small boats sailing along the coast, or with the people without name, country, or occupation, who are always seen on the quays of seaports, and who live by hidden and mysterious means which we must suppose to be a direct gift of providence, as they have no visible means of support

    少女阿梅麗號這艘熱那亞獨桅船船名上這位可敬船長,雖然沒受過法利亞神甫教導,卻幾乎懂得地中海沿岸各種語言,從阿拉伯語到普羅旺斯語,都能一知半解地說上幾句,所以他不必僱用翻譯,多一個總是多一個,而且常常多一個泄漏秘密機會。這種語言上能力,使他和交換信息非常方便,不論是和他在海上所遇到帆船,和那些沿著海岸航行小舟,或和那些來歷不明,這種,沒有姓名,沒有國籍,沒有明白稱呼,在海口碼頭上可以看到他們,他們靠著那種秘密經濟來源生活,而由於看不出他們經濟來源,我們只能稱他們是靠天過活
  4. Human nature is a nuisance, isn't it ?

    性是個討厭,對不對?
  5. Gone was the leaden canvas, the lace up front, the long stovepipe legs, the double thick seams and buttons that hurt when you paddled. nothing of the old was left so they started from scratch

    沉重帆布綴花邊前部長煙囪似腿部,還有劃水時會把弄痛兩條厚接縫和鈕扣,這些統統予以拋棄。
  6. As it advanced, the mender of roads would discern without surprise, that it was a shaggy - haired man, of almost barbarian aspect, tall, in wooden shoes that were clumsy even to the eyes of a mender of roads, grim, rough, swart, steeped in the mud and dust of many highways, dank with the marshy moisture of many low grounds, sprinkled with the thorns and leaves and

    影走上前來,補路工便會毫不意外地發現,那是一個幾乎像野一樣毛挺毿毿高個兒,腳上木鞋就連補路工看去也嫌太。那兇猛粗獷黝黑,浸漬了多少大路上風塵和泥漿,漏染了多少低地沼澤潮氣,身上粘滿了森林僻路上荊棘樹葉和苔蘚。
  7. Ah, my dear, religion, and religion alone cani dont say comfort usbut save us from despair. religion alone can interpret to us what, without its aid, man cannot comprehend : to what end, for what cause, good, elevated beings who are able to find happiness in life, not injuring others, but indispensable to their happiness, are called away to god, while the wicked, the useless, injuring others and a burden to themselves and others, are left living

    啊,我朋友,宗教,唯獨宗教,不用說,才能安慰我們,使我們擺脫失望境地,唯獨宗教能夠向我們說明類在缺乏宗教幫助下所無法理解問題為何目為何緣由那些善良高尚善於在生活中尋找幸福不僅不傷害任何,而且是對他幸福不可缺少竟會應召去見上帝,而那些惡毒,毫無用處危害份子,或者那些成為自己和他累贅的人卻倖存於世。
  8. The content of the family and clan regulations include : strictly punish the offence against obedience and affection 、 the bandit and thief 、 the gambling and drink actions 、 the raping and offensing ethics actions ; regulate that the marriage conditions depend on the parents and matchmaker and the same clan members should not be married 、 limit " marry into and live with the bride ' s family " 、 prohibit “ the transferring marriage ” ; provide the inheritance principle of “ ying inheritance prefer to ai inheritance ” and the inheritance system of " all sons take a part " ; emphasize the relative who buy property should be preferential and pay more attention to the public property ' s operation and accumulation and to the clan relief ; require the clan members to farm and read, to pay taxes ; prohibit its members choose bad occupations and bring an action

    確立了「父母之命」 、 「媒妁之言」婚姻成立條件和「同姓不婚」 、限制「招婚」 、禁止「轉房婚」 ;確立了「應繼」 、 「愛繼」立繼原則和「諸子均分」財產繼承製度。強調族私產買賣「親族先買權」 ,重視宗族公產經營積和宗族救濟。要求族重耕讀,及時完糧納課;禁擇業不良,擅興詞訟等。
  9. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be

    孩子們受饑荒煎熬,無辜者被壓迫者折磨,孤弱無助在自己兒子眼中變成可惡,以及世上觸目皆是孤獨、貧困和痛苦這些都是對類應該過生活嘲弄。
  10. But when the latest investment boom unwinds, there are concerns that chinese cities will be littered with white elephant industrial projects that will stand empty for years

    但要是這幾年投資熱停下來,有擔心中國各地將會斥著許多無使用建築。
  11. I personally think it ' s a nuisance in this tiny room

    我個認為在這個小房間里它真夠
  12. Many other fellow in his place would have been a constant drag on his parents.

    許多處在他境地一定會成為父母
  13. But how is one to cast off all that is superfluous, devilish in ones self, all the burden of the outer man

    但如何擺脫外表這付多餘惡魔般呢?有個時候我是能夠做到這一點
  14. Leave out personal pronouns like “ i, ” “ my ” and “ me. ” saying, “ i performed ” this or “ i demonstrated ” that is redundant. who else would you be talking about if not yourself

    省略諸如「我」 、 「我」及「我」 (賓格)之類稱代詞。 「我從事過」這個或「我表現出」那個顯得。你簡歷談不是你難道還是別
分享友人