終站港 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngzhàngǎng]
終站港 英文
terminal port
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ動詞1 (站立) stand; be on one s feet 2 (停下來; 停留) stop; halt; pause Ⅱ名詞1 (停車點) st...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 終站 : stazione termini
  1. However, it had a grimmer history, as the location of the plague hospital when the bubonic curse devastated hong kong in the 1890s

    島西的吉席街另有一個電車,這里的菜市場遊人如鯽,繁盛喧鬧。
  2. Subject to the provisions of this article, each contracting state shall ensure, under its national legislation, that insurance or other security to the extent specified in paragraph 1 of this article is in force in respect of any ship, wherever registered, entering or leaving a port in its territory, or arriving at or leaving an off - shore terminal in its territorial sea, if the ship actually carries more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo

    根據本條的各項規定,如果該船上實際裝有二千噸以上的散裝貨油,各締約國應根據其國內法確保:對于進人或駛離其領土上的某一口、或抵達或駛離其領海范圍內的某一海上的任一船舶,不論該船在何處登記,在本條第1款規定范圍內所進行的保險或其他擔保都是有效的。
  3. The next station : shuang liu international airport, end of the airport line

    下一:雙流國際機場航空,這是機場線的
  4. The foodstuff industry model base where zhongshan huangpu international foodstuff trade port is located has kinds of enterprises including material, foodstuff processing and sale enterprises, exhibition center, business hotel, it provides a one - station type trade passage for the enterprises entered the base

    中山黃圃國際食品貿易所處的食品工業示範基地,雲集原料生產、食品加工、端銷售等多類型企業,並配套研發中心、質檢中心、物流中心、會展中心、商務酒店等為進駐企業提供一式商貿之道。
  5. Very soon there will be up to 100 kiosks installed in busy areas like the mtr stations, kcrc, supermarkets, shopping malls and public facilities. fortunately,

    ,由一月開始,生活易於九新界人流密集的地點包括地鐵火車超級市場大型商場及公共機構等地方,豎立起約100部電腦端機,並已正式命名為生活
  6. It starts at stanley and terminates at nam chung at the northern new territories. crossing the territory in north - south direction, the wilson trail spans 78km and is divided into 10 sections. the total time taken to complete the whole trail is about 27 hours

    衛奕信徑以島南部赤柱為起點,新界北部南涌為點,全長七十八公里,分為十,跨越島、九龍及新界,行畢全程需約二十七小時。
  7. Xin port is beginning port, at 3 : 00, we started, arrived at xiu ying port, and crossed over sea by ferry

    才是起點,等到3點多鐘,車于開了,開到秀英人車坐輪渡。
  8. And with voluntary tutors receiving strict training provided by such professional organizations as cmac and caritas - hong kong family service, the aim " one nfp counselling station in every parish " can hopefully be achieved

    此外,應透過專業組織,如香公教婚姻輔導會及香明愛家庭服務部,嚴格培訓義務導師,冀望最可達到一堂區一自然家庭計劃輔導的目標。
  9. The shau kei wan section of eastern district tourist trail stretches from shau kei wan tram terminus northbound through shau kei wan main street east, a kung ngam road and tam kung temple road to hong kong museum of coastal defence ( see below )

    以筲箕灣電車總為起點,沿筲箕灣東大街向北伸延至阿公巖村道及譚公廟道,點為香海防博物館(見下項) 。
  10. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance ( pbso ), cap. 230, an international passenger service is a service for the carriage of passengers in either direction between any one or more of the following places, that is to say, the hong kong international airport, hung hom railway station, macau ferry pier or any other pier, any hong kong border crossing, any hotel, airline office or ferry or similar terminal, where the passengers on the service consist only of -

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,國際乘客服務即運載乘客往返以下任何一個或多個地點之間的服務:香國際機場,紅?火車、澳門渡輪碼頭或任何其他碼頭,任何香邊境過境,任何酒店、航空公司辦事處或任何渡輪點碼頭或同類點碼頭,而使用該服務的乘客只包括
  11. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, an international passenger service is a service for the carriage of passengers in either direction between any one or more of the following places, that is to say, the hong kong international airport, hung hom railway station, macau ferry pier or any other pier, any hong kong border crossing, any hotel, airline office or ferry or similar terminal, where the passengers on the service consist only of -

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,國際乘客服務即運載乘客往返以下任何一個或多個地點之間的服務:香國際機場,紅?火車、澳門渡輪碼頭或任何其他碼頭,任何香邊境過境,任何酒店、航空公司辦事處或任何渡輪點碼頭或同類點碼頭,而使用該服務的乘客只包括
  12. If you would like to terminate an online service you are using, be sure to exit the online service properly by clicking on the appropriate exit button. otherwise, the govhk server will continue to process your transaction according to the last command received

    如欲止你正在使用的網上服務,你應選按由該服務提供的按鈕以離開有關網上服務,否則香政府一通伺服器會根據最後收到的指令,繼續處理交易。
  13. Get off at hsinchu raiway station and take bus no. 15 to the final stop at the harbor

    于臺鐵新竹下車后,搭新竹客運15路公車至舊漁轉搭觀光公車到即達,公車票價15元
  14. Island line is 13. 3 km long between the 2 terminal stations at sheung wan and chai wan with 12 intermediate stations ; namely central, admiralty, wan chai, causeway bay, tin hau, fortress hill, north point, quarry bay, tai koo, sai wan ho, shau kei wan and heng fa chuen

    島線由上環至柴灣長13 . 3公里,共有12個中途,分別為中環金鐘灣仔銅鑼灣天後炮臺山北角魚涌太古西灣河筲箕灣和杏花。
  15. And when dp world, a port operator owned by the government of dubai, sought to take over p & o ' s business in america, which included terminals in new york and new jersey, a huge fuss broke out about arab ownership of strategic infrastructure

    而由迪拜政府所有的務商? ?迪拜環球公司,設法接管p & o在美國的業務,這包括紐約和新澤西的交通,一個巨大的關于阿拉伯人擁有戰略性基礎設施的憂慮爆發了。
  16. It is 78 km long. it starts at stanley, south hong kong island and ends at nam chung in the north of the new territories. there are ten sub - sections totally, which spread across hong kong island, kowloon and the new territories

    全長78公里,以島南部赤柱為起點,新界北部南涌為點,分為十,跨越島、九龍及新界,行畢全程需約27小時。
  17. The details of schedule of service including the route and terminating point within hksar territories of the cross boundary coach services shall be approved by td

    詳列于服務詳情表內的過境巴士服務路線及(于香特別行政區境內)須先獲運輸署批準。
  18. The details of schedule of service including the route and terminating point ( within hksar territories ) of the cross boundary coach services shall be approved by td

    詳列于服務詳情表內的過境巴士服務路線及(于香特別行政區境內)須先獲運輸署批準。
分享友人