終點船 的英文怎麼說
中文拼音 [zhōngdiǎnchuán]
終點船
英文
finishing boat- 終 : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
- 點 : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
- 船 : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
- 終點 : 1 (一段路程結束的地方) terminal point; finishing point; destination 2 [體育] finish; 終點裁判員...
-
A problem with a sail on the 28ft boat delayed his arrival in antigua by 24 hours
在航行途中佩勒姆駕駛的船的帆出現了點毛病,這使得他到達終點時比預計時間完了24小時。The boat race was a dead heat, and the first prize was divided in two
這次劃船比賽有兩只船同時到達終點,頭獎由兩只船平分。This insurance attaches as the subject - matter insured is loaded on board the oversea vessel at the port or place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates as the subject - matter insured is discharged overside from the oversea vessel at the destination named herein
本保險責任始於保險標的在載明的港口或地點為運輸裝上海船之時,在通常運送過程中持續,並終止於保險標的在載明的目的地卸離海船船舷之時。1 this insurance attaches as the subject - matter insured is loaded on board the oversea vessel at the port or place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates as the subject - matter insured is discharged overside from the oversea vessel at the destination named herein
本保險責任始於保險標的在載明的港口或地點為運輸裝上海船之時,在通常運送過程中持續,並終止於保險標的在載明的目的地卸離海船船舷之時。Merchant shipping local vessels ferry terminals regulation
商船本地船隻渡輪終點碼頭規例Subject to the provisions of this article, each contracting state shall ensure, under its national legislation, that insurance or other security to the extent specified in paragraph 1 of this article is in force in respect of any ship, wherever registered, entering or leaving a port in its territory, or arriving at or leaving an off - shore terminal in its territorial sea, if the ship actually carries more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo
根據本條的各項規定,如果該船上實際裝有二千噸以上的散裝貨油,各締約國應根據其國內法確保:對于進人或駛離其領土上的某一港口、或抵達或駛離其領海范圍內的某一海上終點站的任一船舶,不論該船在何處登記,在本條第1款規定范圍內所進行的保險或其他擔保都是有效的。Passepartout, in his joy on reaching at last the american continent, thought he would manifest it by executing a perilous vault in fine style ; but, tumbling upon some worm - eaten planks, he fell through them
路路通非常高興他終于到了美洲大陸,他覺得現在必須用自己最漂亮的鷂子翻身的動作跳下船來,才能表達他內心的喜悅,但當他兩腳落地,踏在這個爛糟了的浮碼頭上的時候,差一點沒栽個跟斗。Shipbuilding. roll on roll off ship - to - shore connection. interface between terminals and ships with straight stern bow ramps
造船工業.滾裝船和陸地的連接.直線形船尾船首連接坡道的船與終點港間的連接裝置At the second turnover, we lost our two ladles, and we had a rest, and bought a cup of ginger soup against cold, baked corns and potatos for strength. gaining the strength from the food, we got the terminal successfully, and found out from our guide that we were the first boat to finish the drifting in our group
第二次翻船后,兩個舀子也掉了。我們休息了一下,買了杯姜湯防感冒,吃了烤土豆和玉米以增體能。吃過后,我們順利地到達了終點。結果,導游說我們是本團中最先上岸的。One fine morning, then, his yacht, followed by the little fishing - boat, boldly entered the port of marseilles, and anchored exactly opposite the spot from whence, on the never - to - be - forgotten night of his departure for the chateau d if, he had been put on board the boat destined to convey him thither
於是,在一個晴朗的早晨,他的遊艇,後面跟著那艘小帆船,勇敢地駛進了馬賽港,不偏不倚地在那個值得紀念的地點前面拋了錨,那就是他終生難忘的那一夜,當他被兵挾上船,被押解到伊夫堡去的那個碼頭。The game is introduced : dim blue spirit ' s old captain has begun the risky journey of his own, + luck can help you to reach the destination if full of wisdom
游戲介紹:迷糊的藍精靈老船長開始了他一個人的冒險旅程,有了智慧+運氣就能幫助你到達終點!The captain stayed week after week, month after month. his gold coins were soon used up, but my father was a sick man and afraid to ask for more
老船長住了一個星期又一個星期,一個月又一個月。他預付的那點錢早就花光了,但我多病的父親始終沒敢向他再要。And it finally reaches the goal of credit management and sanction, i. e, by way of the black list to carry out more psc inspections and set the goals port control for the sud - standard ships in that country which make those ships be subject to frequent inspection and control by every port state. of course this will influence the reputation of the country, the fame and the credibility of the shipping company and furthermore. it keeps the cargo owners, merchants, charterers away from them
最終上升為信譽化管理與制裁;採用所謂「黑名單」方式,對船舶安全狀況比較低的國家列出重點檢查和監控的目標,使這些國家的船舶頻繁多次遭受各國的檢查和監控,影響國家的聲譽,影響航運公司的聲譽和信譽,從而進一步使貨主、貿易商、租船主遠離這些群體。The breeze fell, for some seconds, very low, and the current gradually turning her, the hispaniola revolved slowly round her centre, and at last presented me her stern, with the cabin window still gaping open, and the lamp over the table still burning on into the day
有那麼一段時間,風速慢下來,幾乎感受不到。伊斯班裊拉號在潮流旋轉的帶動下慢慢又開始打轉,終于讓我看到了船尾。船艙的窗子依舊大開著,掛在桌子上的那盞燈仍然點著。Because it ' s extremely power conserving, lightweight, relatively inexpensive and compact, inmarsat - c transceiver is installed on a spectrum of vessels, fishery boats and yachts
由於其終端具有體積小、重量輕、成本低、通信費用省等特點,幾乎每艘遠洋船舶都配置了inmarsat - c船站。Harumi passenger ship terminal ( harumi main site ), odaiba marine park etc. ( waterfront subcenter site ), wakasu yacht training center etc. ( wakasu site )
地點晴海客船終站周邊(晴海主會場) 、臺場海濱公園外(臨海副都心會場) 、若洲帆船訓練地外(若洲會場)The idea to organise such an event came from two local runners rui almeida and robert kirby sometime in 1999. this first coloane half marathon attracted just 17 entries and the 21km course took runners to coloane village via the river and coloane boat yard, around coloane island and back up the causeway to the finish line
第一屆路環半程馬拉松吸引了僅十七名運動員參加,二十一公里的路線覆蓋了路環半島,途經路環村河流及路環船廠,繞過公路回到終點。來自香港的stuart leonard以1 : 29 : 43的成績奪得冠軍。Two choices blow the sail in the quiet sea to history and future terminal point
兩個選擇將寂靜之海的船帆吹往歷史與未來的終點。At the heart of mr rush ' s lyricism are his descriptions of the people who influenced him as a boy : his violent drunkard of a father, an “ intruder from the open ocean whose ship had gone wrong ” ; old leebie, a coil of blue tobacco smoke hanging round her head as she told the child about an ancestor who embalmed the body of lord nelson after the battle of trafalgar ; and mr rush ' s grandfather ? perhaps the most influential of all, for the flavour of this man of the sea runs throughout the book as certainly as the ebb and flood of the tides
在這些抒情詩般的描繪中,拉什的重心在於描寫其孩提時代對他深有影響的那些人:他粗暴的酒鬼父親,一個「駛壞了船隻,來自大洋的入侵者」 ;老利比,她會邊吸煙邊向孩子們講述她的祖先如何在特拉法加戰役之後處理保護了納爾遜子爵的屍身,這時裊裊的青煙便在她的頭部周圍劃成了一個煙圈;還有他的祖父? ?也許是所有人中影響他最深的一個人,因為他對這個屬于海洋的男人的喜愛始終貫穿于全書,這一點就像潮水的漲退一樣確信不疑。分享友人