終點運站 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngdiǎnyùnzhàn]
終點運站 英文
terminal depot
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ動詞1 (站立) stand; be on one s feet 2 (停下來; 停留) stop; halt; pause Ⅱ名詞1 (停車點) st...
  • 終點 : 1 (一段路程結束的地方) terminal point; finishing point; destination 2 [體育] finish; 終點裁判員...
  1. According to time of operation, the buses are divided as follows : numbers that start with " 2 " are morning and evening rush hour buses, numbers that start with 3 are night buses ; according to location, buses are divided as follows : puxi buses, pudong buses, buses that cross the river including tunnel and bridge lines, and suburban area buses [ 700s & 900s ] ; according to payment method, the buses are divided into : single - ticket rmb 1 ( lines of 13 kilometer or less from end to end ) and rmb 1. 5 ( lines of 13 kilometers or more from end to end ) ticket - sellerless buses ( most two digit city buses and three digits buses starting with " 1 ", " 2 ", " 7 " are of this kind ; no change will be made, but terminal stations and hubs will have rmb 1 and rmb 1. 5 ticket booklets for sale, 50 non - refundable tickets per booklet ), and also single ticket rmb 2 air - conditioned buses and scaled - price ticket special lines ( including specialty coach lines starting with " 5 ", pudong specialty lines starting with " 6 ", mid - size coaches that start with " 8 ", double - decker buses and air - conditioned coaches that start with " 9 ", as well as the ten air - conditioned tourism lines [ and airport buses ] )

    營時間分,有:日間公交車、 「 2 」字頭的早晚高峰車和「 3 」字頭的夜宵車;按地域范圍分,有浦西的、浦東的、過江的(含大橋、隧道線)和郊區線;按票務方式分,有單一票價1元(全程13公里以下的線路)或1 . 5元(全程超13公里的線路)的無人售票車(市內公交號碼為兩位數的或三位數中「 1 」字頭、 「 2 」字頭、 「 7 」字頭的線路絕大多數是無人售票車,自備零錢,不找零,公交、各主要交通樞紐均有1元和1元5角兩種面值的公交預售票出售,每本50張,售出不退) ,還有單一票價2元的空調車和多級票價的專線車(有「 5 」字頭的大巴專線、 「 6 」字頭的浦東專線車、 「 8 」字頭的中巴專線和「 9 」字頭的雙層車或空調大巴,還有十條空調旅遊專線) 。
  2. Based on the minimize trip time of passenger, optimal average distance between stations of monorail no. 2 in chongqing is 1. 016km, and is 1. 018 by the three stages method, and total length of line is 11. 2km. based on the maximum of coverage of station, twelve stations are located from linjiangmen to zoo, and the twelve stations are linjiangmen, jiaochangkou, qixingang, pipa mountain park, lianglukou, eling park, xiaojiawan, daping, yuanjiagang, xiejiawan, yangjiaping, zoo

    基於乘客出行時間最少的輕軌2號線(起為臨江門,為動物園)最優平均距應為1 . 016km ,用三階段規劃法驗證輕軌2號線的平均距應為1 . 018km ,全線長度為11 . 2km 。基於人口覆蓋量最大,沿線布設的12個應為:臨江門、較場口、七星崗、枇杷山公園、兩路口、鵝嶺公園、肖家灣、大坪、袁家崗、謝家灣、楊家坪、動物園。
  3. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance ( pbso ), cap. 230, an international passenger service is a service for the carriage of passengers in either direction between any one or more of the following places, that is to say, the hong kong international airport, hung hom railway station, macau ferry pier or any other pier, any hong kong border crossing, any hotel, airline office or ferry or similar terminal, where the passengers on the service consist only of -

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,國際乘客服務即載乘客往返以下任何一個或多個地之間的服務:香港國際機場,紅?火車、澳門渡輪碼頭或任何其他碼頭,任何香港邊境過境,任何酒店、航空公司辦事處或任何渡輪碼頭或同類碼頭,而使用該服務的乘客只包括
  4. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, an international passenger service is a service for the carriage of passengers in either direction between any one or more of the following places, that is to say, the hong kong international airport, hung hom railway station, macau ferry pier or any other pier, any hong kong border crossing, any hotel, airline office or ferry or similar terminal, where the passengers on the service consist only of -

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,國際乘客服務即載乘客往返以下任何一個或多個地之間的服務:香港國際機場,紅?火車、澳門渡輪碼頭或任何其他碼頭,任何香港邊境過境,任何酒店、航空公司辦事處或任何渡輪碼頭或同類碼頭,而使用該服務的乘客只包括
  5. There is closed relationship in the spatial distribution of roads, stations and population, so the author tries to reveal this relationship then build mathematical models according to the number of the per capita stations and the per capita roads length on the base of the analysis of distributing features of public traffic facilities and population

    而道路、與人口的空間分佈又存在著緊密的聯系,本文將在分析上海公交設施設置與人口分布特徵的基礎上,用人均路長、人均數據揭示兩者關系,並最建立相關模型。
  6. The scheme will provide a 3. 8 - km passenger rail line, linking up the west rail terminus at nam cheong station with the east tsim sha tsui station now under construction

    該方案將提供一條長3 . 8公里的客鐵路線,連接西鐵的南昌與正在東鐵支線項目中興建的尖東
  7. The limited number of sites and unattractive charges are problems arose in the process of operators and icps deploying the service and the restrictions on the terminals mostly refer to the small - sized displays of the handsets and the inconvenience of entering characters through the keyboard, which are manufacturers problems. as to slow connectivity, it seems to be the weakness of wap. however, the fact is that there is a limit of 9600 bits on the circuit - switched data services provided by the gsm network and this is the very bearer mode that is currently selected by wap established on the network layer. this only means that people do not accept wap over csd

    少、資費並不具吸引力等缺營商與icp在對該業務推廣的過程中所顯現的問題;來自於端的限制則是手機製造商的問題,雖然各大廠商都推出了支持wap的手機,但用戶的批評大都集中在手機屏幕太小及輸入不方便;至於連接速度慢,這似乎是wap本身的缺陷,但事實是gsm網路所能提供的基於電路交換的數據業務存在9600bits的限制,而建立在網路層之上的wap目前選擇的恰恰是這種承載方式,因此只能說wapovercsd這種業務提供模式人們不能接受。
  8. The details of schedule of service including the route and terminating point within hksar territories of the cross boundary coach services shall be approved by td

    詳列于服務詳情表內的過境巴士服務路線及(于香港特別行政區境內)須先獲輸署批準。
  9. The details of schedule of service including the route and terminating point ( within hksar territories ) of the cross boundary coach services shall be approved by td

    詳列于服務詳情表內的過境巴士服務路線及(于香港特別行政區境內)須先獲輸署批準。
分享友人