編寫漢語教材 的英文怎麼說
中文拼音 [biānxiěhànyǔjiāocái]
編寫漢語教材
英文
compile chinese teaching materials write- 編 : Ⅰ動詞1 (編織) weave; plait; braid 2 (組織; 排列) make a list; arrange in a list; organize; gr...
- 寫 : 寫構詞成分。
- 漢 : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 教 : 教動詞(把知識或技能傳給人) teach; instruct
- 材 : 名詞1 (木料) timber 2 (泛指可以直接製成成品的東西; 材料) material 3 (供寫作或參考的資料) ma...
- 編寫 : 1. (整理現成材料寫成書或文章) compile 2. (創作) write; compose
- 漢語 : chinese (language)漢語方言 chinese dialects; 漢語拼音方案 the scheme for the chinese phonetic a...
- 教材 : teaching material
-
To conquer this barrier, not only should the study on this structure be enhanced, the learners " conditions must be understood as well in order not to fly blind, so that we can " shoot the arrow right at the target " in textbook compiling, excise arranging and language teaching
要解決這一難點,不僅要進一步加強對漢語述補結構的研究,而且還要對學習者的情況有所了解,這樣才能「知己知彼」 ,在教材的編寫、練習的編排及教學中做到「有的放矢」 。基於這一構想,我們做了這次調查。Developed by experienced teachers from beijing university, new concept chinese ( elementary level ) features practical, humorous dialogues and introduces 129 grammar points from the syllabus of chinese language standards
本書作者是北京大學對外漢語教育學院富有教學和教材編寫經驗的老師,本書初級本以生動、實用、幽默的對話為主要內容,練習配有大量插圖,形式多樣,設計精當而頗有新意。This teaching material is mainly edited by professors chen fu and zhang hesheng from college of chinese language and cultrue bnu, with 15 foreign - chinese teaching senior experts participated in the compilation, and completed under the supervision of china national office for teaching chinese as a foreign language
該教材由北京師范大學漢語文化學院陳紱、張和生教授主編,十五位國內對外漢語教學資深專家參加編寫,國家對外漢語教學領導小組辦公室監制完成。The writer passes the fixed amount and qualitative analysis, the actuality investigates and theories study combines together, thinking that the main key stiching point of the high school grammar teaching consists in : the target of the high school grammar teaching escapes from the education of the large teachers and students with learning the real fact ; the high school grammar content system originates the result in studying the grammar, but many abuses exsisr hi the grammar research, thus affect the high school grammar teaching directly or indirectly ; in the cognition of the high school grammar teaching, people also need a process for continuously inclining to science ; the limitations of the contents and arrangement also exist in the grammar teaching materials - high school grammar teaching materials that arrange according to the grammar system oneself have the limitations, the contents of the language grammar in the teaching material and arrangement also have certain limitations, such as do n ' t follow the students " regulation of cognition, there is no the contents of the grammar teaching in senior high school and the request, the grammar in junior high school does n ' t pass, in the senior high school then returns to living, gradually, etc ; furthermore, teacher ' s character and the teaching methods are n ' t well suited, do n ' t join the static grammar teaching with the dynamic grammar teaching, neglect the practical characteristics of the teaching grammar ; for a long time, the position of the meaning in the grammar teaching of the high school is n ' t fixed correctly, either higher or lower etc. from here, the writer gets a conclusion : because of the existence of the above problems, cause " grammar useless " then request " desalinate grammar " even " cancel the grammar " creation, but not grammar knowledge oneselt is useless, therefore, from now on the direction of the grammar reform in education is to resolve these problems, not desa linate and cancel
在1898年馬建忠撰寫的第一部漢語語法專著《馬氏文通》問世到現在的一百多年裡,語法教學在中學語文學科中的地位始終沒有確定下來, 「淡化」甚至「取消」語法教學的觀點時而浮現于語文教學的理論與實踐中。問題的癥結何在?筆者通過定量與定性分析,現實調查與理論探討相結合,認為中學語法教學的主要癥結在於:中學語法教學確立的目標脫離廣大師生的教情與學情實際;中學語法內容體系來源於語法研究成果,而語法研究中存在著諸多弊端,從而直接或間接地影響著中學語法教學;人們對中學語法教學目的的認識也有一個不斷趨向科學的過程:語法教材也存在著內容及編排的局限性? ?中學語法教材的依據語法體系本身具有局限性,語文教材中的語法的內容與編排也具有一定的局限性,諸如沒有遵循學生的認識規律,高中沒有語法教學的內容和要求,語法初中沒有過關,高中則更趨回生等;再者,教師素質及教學方法不適應,沒有把靜態的語法教學與動態的語法教學結合起來,忽視了教學語法的實用性的特點;長期以來,中學語法教學的意義定位不準,不是偏高就是偏低等等,由此,筆者得出結論:由於上述問題的存在,導致了「語法無用」進而要求「淡化語法」甚至「取消語法」論調的產生,而並非語法知識本身無用,因此,今後語法教學改革的方向是解決這些問題,而不是淡化和取消。Which can reply to these problems : follow the modem chinese language grammar characteristics and the aims of language teaching in the high school to proleed the teaching ; reform the grammar marerials according to the students " mental development and recognition regularity, making a point of the early senior high school grammar teaching link up, and put forward to the tentative ideas of how to arrange the high school grammar teaching materials. in crease the high school teachers " characrer, improve the teaching method, join the static grammar teaching with the dynamic grammar teaching, enhance the practical function of teaching grammar, increase the acceptabitity of the teaching grammar in the large teachers and students, thus improve the embarrassed condition for a long time in the grammar teaching of high school, let the students learn and use the language efficiently by making use of the grammar
筆者針對上述問題,對中學語法教學提出以下幾點針對性的應對措施:遵循現代漢語語法特點和中學語法教學目的進行教學;對中學語法教材進行改革? ?遵循學生的心理發展與認知規律編寫教材,注重初高中語法教學的銜接,並提出了自己對中學語法教材內容的編排設想;提高中學教師素質,改進教學方法,把靜態的語法教學和動態的語法教學結合起來,切實加強教學語法的實用性,提高廣大師生對教學語法的可接受性,改進長期以來中學語法教學令人尷尬的狀況,從而讓學生通過語法學習自主高效地學習和運用語言。The textbooks are compiled for chinese learners whose mother tongue is french to master basic knowledge of listening, speaking, reading and writing as well as to grasp communication skills in chinese
本教材是為以法語為母語的漢語學習者編寫的,旨在培養學習者漢語聽說讀寫基本技能和一定的漢語交際能力,也可用於針對某一特定言語交際技能的漢語教學。In order to expand the scope of business of confucian business school and ensure the network teaching, shk teaching series are compiled on the basis of relevant standards for modern chinese issued by national chinese committee of china and national office for teaching chinese as a foreign language
為了更好的開展孔子商學院教學業務,順利進行網路遠程教學,以國家語委和國家漢辦頒布的現代漢語的有關標準為依據,特編寫shk系列教材。The article provides additional explanations and correction to the notes in selected reading in the textbook " ancient chinese language " published by beijing press, in april, 1990, by guo xiliang of beijing university
摘要本文就北京大學郭錫良先生等編寫的《古代漢語》教材(北京出版社1990年4月版)文選部分的某些註解,或作補充解釋,或作訂正。This set of books is specially compiled by the experienced teachers of cla
這是cla所特有的教材,是由cla具有多年對外漢語教學經驗的老師所編寫的。The article focuses on the discussion of the scientific, systematic and entertainment features as well as the principle of local color in compiling chinese textbooks for overseas students through an analysis of the joint compilation of a chinese textbook by chinese and serbian teachers in terms of the whole layout, the situational dialogue the material selecting and the coherence design
摘要從母語為塞爾維亞語學生學習漢語的特點出發,結合中塞雙方合作編寫《漢語教程》的實際,從整體編排、對話場景、課文選材及環節設計等方面入手,著重討論了海外漢語教材編寫的科學性、系統性、趣味性及「本土化」原則。分享友人