縣級以上 的英文怎麼說

中文拼音 [xiànshàng]
縣級以上 英文
at or above the county level
  • : 縣名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (等級) level; rank; grade 2 (年級) any of the yearly divisions of a school course; gra...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • 縣級 : county level
  1. To droit of illegal change town enterprise, detinue or free uses town enterprise property, dismiss illegally of town enterprise controller with the act that violates a town enterprise to manage own advantageous position, instruct by department of administration of town enterprise of prefectural class above correct

    對于非法改變鄉鎮企業所有權的,非法佔有或者無償使用鄉鎮企業財產的,非法撤換鄉鎮企業負責人的和侵犯鄉鎮企業經營自主權的行為,由縣級以上鄉鎮企業行政治理部門責令改正。
  2. Article 57 whoever, in violation of the provisions of the first paragraph of article 41 of this law, burns asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or fetor in densely inhabited areas or other areas that need special protection according to law shall be ordered to stop the illegal act and imposed upon a fine of not more than 20, 000 yuan by the administrative department of environmental protection under the local people ' s government at or above the county level in the place the violator is located

    第五十七條違反本法第四十一條第一款規定,在人口集中地區和其他依法需要特殊保護的區域內,焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革、垃圾及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質的,由所在地縣級以上地方人民政府環境保護行政主管部門責令停止違法行為,處二萬元下罰款。
  3. Article 35 a foreign - capital enterprise shall, within 30 days from the day the business license is issued, go through the procedure for the use of land and obtain the land certificate by presenting the certificate of approval and the business license to the land administration department under the local people ' s government at or above the county level in the place where the enterprise is to be located

    第三十五條外資企業應當在營業執照簽發之日起三十天內,持批準證書和營業執照到外資企業所在地縣級以上地方人民政府的土地管理部門辦理土地使用手續,領取土地證書。
  4. Article 17 members of the local people ' s governments at or above the county level, the presidents of the people ' s courts, the chief procurators of the people ' s procuratorates, and the leading persons of the people ' s governments at the township level shall attend sessions of the people ' s congresses at the corresponding levels as nonvoting delegates ; leading members of the other relevant government departments and public organizations at or above the county level may, by decision of the standing committees of the people ' s congresses at the corresponding levels, attend sessions of the people ' s congresses at the corresponding levels as nonvoting delegates

    第十七條縣級以上的地方各人民政府組成人員和人民法院院長、人民檢察院檢察長,鄉的人民政府領導人員,列席本人民代表大會會議;縣級以上的其他有關機關、團體負責人,經本人民代表大會常務委員會決定,可列席本人民代表大會會議。
  5. After the occurrence of a destructive earthquake, the local people ' s governments at or above the county level concerned shall set up headquarters for resisting earthquake and providing disaster relief, which shall mobilize the departments concerned to implement the emergency preplan for destructive earthquakes

    破壞性地震發生后,有關的縣級以上地方人民政府應當設立抗震救災指揮機構,組織有關部門實施破壞性地震應急預案。
  6. When a local people ' s congress at or above the county level meets, its session shall be conducted by the presidium

    縣級以上的地方各人民代表大會舉行會議的時候,由主席團主持會議。
  7. Based on the above analysis, i get the main conclusions as followed : 1. in the market of farmland expropriation and remise, the peasant interest group get 32 % land benefits ; the county government interest group get 52 % land benefits ; the upward county government interest group get 15 % land benefits. in the market of non - farmland expropriation and remise, the peasants group get 26 % land benefits ; the county government interest group get 67 % ; the upward county government interest group get 7 % land benefits

    最後,在分析的基礎,筆者得出下結論: 1 、在徵用耕地並出讓的整個過程中,農民利益集團得到了土地收益的32 ,政府利益集團得到土地收益的52 ,縣級以上政府利益集團得到土地收益的15 ;徵用非耕地並出讓的整個過程中,農民利益集團得到了土地收益的26 ,政府利益集團得到土地收益的67 ,縣級以上政府利益集團得到土地收益的7 。
  8. Article 23 self - employed silversmiths in border areas inhabited by minority nationalities and in coastal areas with a concentration of relatives of overseas chinese, may engage in processing and repairing gold and silver articles for clients upon the approval of the people ' s bank of china at the county level or above and of the administration for industry and commerce, but are not allowed to purchase or sell gold and silver articles

    第二十三條邊疆少數民族地區和沿海僑眷比較集中地區的個體銀匠,經或者縣級以上中國人民銀行及工商行政管理機關批準,可從事代客加工和修理金銀製品的業務,但不得收購和銷售金銀製品。
  9. People ' s governments at or above the county level shall take measures to strengthen the development and rehabilitation of barren hills, unreclaimed lands and desolated beaches

    縣級以上人民政府應當採取措施,加強對荒山、荒地、荒灘的開發與治理。
  10. Article 68 when the people ' s congresses at various levels and the standing committees of the people ' s congresses at or above the county level are in session, deputies to the people ' s congresses or members of the standing committees may, in accordance with the procedures prescribed by law, raise questions or address inquiries concerning the budgets or final accounts to the relevant governments or financial departments, which must promptly answer the questions or inquiries

    第六十八條各人民代表大會和縣級以上人民代表大會常務委員會舉行會議時,人民代表大會代表或者常務委員會組成人員,依照法律規定程序就預算、決算中的有關問題提出詢問或者質詢,受詢問或者受質詢的有關的政府或者財政部門必須及時給予答復。
  11. The competent departments of city planning administration of the people ' s governments at or above the county level shall be responsible for city planning in the administrative areas under their jurisdiction

    縣級以上地方人民政府城市規劃行政主管部門主管本行政區域內的城市規劃工作。
  12. Article 45 where an enterprise uses, in violation of the provisions of article 25 of this law, energy - using equipment which the state has eliminated by official order, the administrative department for energy conservation of the people ' s government at or above the county level shall order that it stop using such equipment and have the equipment confiscated ; if the circumstances are serious, the said department may submit its proposal to the people ' s government to which it belongs that the government shall, in line with the limits of authority as prescribed by the state council, order suspension of operation for consolidation or close - down

    第四十五條違反本法第二十五條規定,使用國家明令淘汰的用能設備的,由縣級以上人民政府管理節能工作的部門責令停止使用,沒收國家明令淘汰的用能設備;情節嚴重的,縣級以上人民政府管理節能工作的部門可提出意見,報請同人民政府按照國務院規定的權限責令停業整頓或者關閉。
  13. For continued operation due to special needs, there must be a permit issued by the people ' s government at or above the county level or by the relevant competent department under it

    因特殊需要必須連續作業的,必須有縣級以上人民政府或者其有關主管部門的證明。
  14. China telecom has pushed the construction of base fiber transmission network, extending services including all the country - level above cities and most of the towns in the south areas, which settled up the ip - based wideband network and the introduction of new technologies with the program

    中國電信在「十五」期間大力推進了光纖為主的基礎傳輸網建設,努力拓展光纜網路的覆蓋范圍,光纜目前已經通達南方地區所有縣級以上城市及絕大部分鄉鎮,為中國電信未來基於ip的寬帶網路的發展和新技術的引入奠定了基礎。
  15. Article 36 people ' s governments at or above the couty level and the relevant departments shall incorporate the preparation and in - service training of vocational education teachers into their plans for sugmenting the teaching staff in general, so as to ensure that the increase of vocational education teachers meet the needs of the development of vocational education

    第三十六條縣級以上人民政府和有關部門應當將職業教育教師的培養和培訓工作納入教師隊伍建設規劃,保證職業教育教師隊伍適應職業教育發展的需要。
  16. Article 50 the standing committee of each local people ' s congress at or above the county level shall establish a credentials committee

    第五十條縣級以上的地方各人民代表大會常務委員會設立代表資格審查委員會。
  17. Article 25 the local people ' s governments at or above the county level may establish institutions for medical technical appraisement which shall be responsible for making medical technical appraisement when dissenting views arises on the results of pre - marital medical examination, genetic diseases diagnosis or prenatal diagnosis

    第二十五條縣級以上地方人民政府可設立醫學技術鑒定組織,負責對婚前醫學檢查、遺傳病診斷和產前診斷結果有異議的進行醫學技術鑒定。
  18. Article 15 a local government at or above the county level shall compile the draft budget and draft final accounts at the corresponding level, makes report on the draft general budget at the corresponding level to the people ' s congress at the corresponding level, submit for the record the totalized general budget submitted by the next lower level to the standing committee of the people ' s congress at the corresponding level for the record, organize the implementation of the general budget at the corresponding level, make decisions to draw on reserve funds of the budget at the corresponding level, work out the adjustment plan for the budget at the corresponding level, supervise the budget implementation by the departments at the corresponding level and by the government at the next lower level, alter or annul inappropriate decisions and orders made by the departments at the corresponding level and the government at the next lower level on budget or final accounts, and submit report to the people ' s congress at the corresponding level or its standing committee on the implementation of the general budget at the corresponding level

    第十五條縣級以上地方各政府編制本預算、決算草案;向本人民代表大會作關于本總預算草案的報告;將下一政府報送備案的預算匯總后報本人民代表大會常務委員會備案;組織本總預算的執行;決定本預算預備費的動用;編制本預算的調整方案;監督本各部門和下政府的預算執行;改變或者撤銷本各部門和下政府關于預算、決算的不適當的決定、命令;向本人民代表大會、本人民代表大會常務委員會報告本總預算的執行情況。
  19. Article 13 a local people ' s congress at or above the county level shall examine the draft general budget at the corresponding level and the report on the implementation of the general budget, approve the budget and the report on its implementation at the corresponding level, alter or annuls inappropriate resolutions made by the standing committee of the people ' s congress at the corresponding level on budget or final accounts, and annuls inappropriate decisions and orders made by the government at the corresponding level on budget or final accounts

    第十三條縣級以上地方各人民代表大會審查本總預算草案及本總預算執行情況的報告;批準本預算和本預算執行情況的報告;改變或者撤銷本人民代表大會常務委員會關于預算、決算的不適當的決議;撤銷本政府關于預算、決算的不適當的決定和命令。
  20. When the various levels of people ' s governments at county level or above and their relevant authorities formulate important policies or measures on wages, commodity pricing, production safety, labour protection, labour insurance, etc, equivalent level trade unions shall be recruited to participate in the research work and the views of the said trade unions shall be heeded

    縣級以上人民政府及其有關部門在研究制定工資、物價、安全生產及勞動保護、勞動保險等重大政策、措施時,應當吸收同工會參加研究,聽取工會意見。
分享友人