繼之亮 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīliàng]
繼之亮 英文
keinosuke
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  1. There was one among them, the appearance of a lady dressed in black, who was leaning in the embrasure of a window, and she had a light shining upon her golden hair, and she looked like let us ride on again, for god s sake, through the illuminated villages with the people all awake

    其中一是一個穿黑衣的少婦,靠在窗戶的漏斗狀斜面上,一道光照著她的金發為了上帝的緣故,咱們騎上馬續去吧!從還有燈光照的人們還沒有睡覺的村子穿過去!
  2. One can discover other spiritual themes and imagery in andersens works as well. for example, the following passage from the story the bell 1845 suggests that the author experienced some degree of enlightenment : the whole of nature was a large holy church, in which the trees and hovering clouds formed the pillars, the flowers and grass, the woven velvet carpet, and heaven itself was the great cupola ; up there the flame color vanished as soon as the sun disappeared, but millions of stars were lighted ; diamond lamps were shining, and above them sounded the invisible holy bell ; happy spirits surrounded them, singing hallelujahs and rejoicing

    我們在安徒生的作品中還可以發現一些靈性題材和意象,例如,以下節錄自故事鐘聲1845年發表的一段文字,透露了作者某種程度的開悟體驗:整個大自然就是一座神聖的大教堂,以樹木和浮雲為樑柱,以群花和綠草為絲絨地毯,而穹蒼就是它遼闊的屋頂,在那裡太陽一隱身,五彩光輝便隨消逝,起繁星點點,鉆石般的燈火閃閃發光,無形的神聖鐘從上方傳來陣陣鐘聲,快樂的精靈圍繞著它們,唱著充滿喜悅的頌歌。
  3. Before getting too old, sneak back to school and enjoy some campus life. . when those famous bands falling apart on after one : lady bug, tolaku, junk, etc, ah - liang pack ' s up his school bag, re - strings his guitar and starts his first punk rock class

    在藥罐、無政府、廢物、拖拉庫、一隅秋、瓢蟲、生氣的年輕人等頂尖樂團,相宣告解散后,阿收拾書包,替空心吉他換上新弦,開始了他在民謠龐克領域的第一堂課。
  4. Zhao heng remind the public, this relatively short - term event, as the weather - bright, the moon and samsung have lost in the brilliant way zhaoxia

    珩提醒公眾,這一天象比較短暫,隨著天色放,月與三星會相湮沒在燦爛的朝霞中。
  5. After admitting the doctor, princess marya sat down with a book in the drawing - room near the door, where she could hear all that passed in the princes study. at first she heard metiviers voice alone, then her fathers voice, then both voices began talking at once. the door flew open, and in the doorway she saw the handsome, terrified figure of metivier with his shock of black hair, and the old prince in a skull - cap and dressing - gown, his face hideous with rage and his eyes lowered

    起初她聽見梅蒂維埃一個人的說話聲,而聽見父親的說話聲,後聽見兩個人同時說話的聲音,門敞開了,心驚膽戰的相貌漂的頭上蓄有一綹蓬起的黑發的梅蒂維埃的身影在門坎上出現了,公爵的身影也在這里出現了,他頭戴睡帽,身穿長衫,現出一副由於狂怒而變得難看的面孔,一雙瞳人向下垂。
  6. Millions of dollars were raised as seed money and a number of projects, including " integrate cantonese opera in education " were funded. this year, the performance of " princess changping " on december 9 will also help raise funds to support the education and research of culture and humanities, as well as community and school programmes

    下月九日任白慈善基金會將商借一場帝女花作為港大人文基金籌款演出籌得款項將續用於文化藝術教學和研究,及社區與學校的計劃,以體現薪火相傳燃人文精神的理想。
  7. The gallery mainly sponsors exhibitions of chinese contemporary artists, while also sponsoring exhibitions by some well - known masters of art in the world such as nam june paik, the decreased vedio master of art, whose works of art appeared in china for the first time. tang zhigang ' s solo exhibiton “ never grow up ” from 1977 to 2007, a retrospective review of the artist ' s thirty years ' work, had been held after that, which grabed the attention of people within the industy and collectors alike

    畫廊以承辦中國當代藝術家展覽為主,期間也經常舉辦國際知名藝術大師的個展,如已故視頻藝術大師白南準先生的個展,其中多件作品首次相於亞洲;白南準後的唐志岡永遠不長大1977 - 2007個展是藝術家30年藝術創作的精華回顧,展覽都得到了業內人士及藏家得關注。
分享友人