的英文怎麼說

中文拼音 [dào]
英文
名詞(古代軍隊或儀仗隊的大旗) a big army banner used in ancient times
  1. They will set out in the same order as they encamp, each in his own place under his standard

    他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本
  2. In qufu, you raise the banner of confucianism, which flutters over south and north of yangtzi river

    在曲阜,你舉起的儒家大,飄遍大江南北。
  3. On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of judah are to encamp under their standard

    3在東邊,向日出之地,照著軍隊安營的是猶大營的
  4. And his company, that is, those who were numbered of them : fifty - three thousand four hundred

    31凡屬但營被數點的,共有十五萬七千六百名;他們要歸本作末隊起行。
  5. The israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard

    52以色列人支搭帳棚,要照他們的軍隊,各歸本營,各歸本
  6. All the men assigned to the camp of dan number 157, 600. they will set out last, under their standards

    31凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本作末隊往前行。
  7. On the north side will be the flag of the children of dan, with ahiezer, the son of ammishaddai, as their chief

    在北邊按著軍隊是但營的亞米沙代的兒子亞希以謝、作但人的首領。
  8. " the sons of israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies

    民1 : 52以色列人支搭帳棚、要照他們的軍隊、各歸本營、各歸本
  9. [ bbe ] on the north side will be the flag of the children of dan, with ahiezer, the son of ammishaddai, as their chief

    在北邊按著軍隊是但營的亞米沙代的兒子亞希以謝、作但人的首領。
  10. And the children of israel shall encamp, each one by his own camp and each one by his own standard, according to their companies

    52以色列人安營,要按著他們的軍隊,各歸本營,各歸本
  11. " the israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family.

    2以色列人要各歸自己的下,在本族的旗號那裡,對著會幕的四圍安營。
  12. On the north will be the divisions of the camp of dan, under their standard. the leader of the people of dan is ahiezer son of ammishaddai

    25在北邊,按著軍隊是但營的。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
  13. First the flag of the children of judah went forward with their armies : and at the head of his army was nahshon, the son of amminadab

    按著軍隊首先往前行的、是猶大營的、統領軍隊的、是亞米拿達的兒子拿順。
  14. [ bbe ] first the flag of the children of judah went forward with their armies : and at the head of his army was nahshon, the son of amminadab

    按著軍隊首先往前行的、是猶大營的、統領軍隊的、是亞米拿達的兒子拿順。
  15. In the first place went the standard of the camp of the children of judah according to their armies : and over his host was nahshon the son of amminadab

    14按著軍隊首先往前行的是猶大營的。統領軍隊的是亞米拿達的兒子拿順。
  16. And the standard of the camp of the children of judah set out first according to their companies ; and over the entire company was nahshon the son of amminadab

    14猶大營的,按著軍隊首先往前行;統領軍隊的,是亞米拿達的兒子拿順。
  17. Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of judah, with nahshon, the son of amminadab, as their chief

    在東邊向日出之地、照著軍隊安營的是猶大營的有亞米拿達的兒子拿順、作猶大人的首領。
  18. All they that were numbered in the camp of dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. they shall go hindmost with their standards

    民2 : 31凡但營被數的、共有十五萬七千六百名要歸本作末隊往前行。
  19. And the standard of the camp of reuben set out according to their companies ; and over the entire company was elizur the son of shedeur

    18流便營的,按著軍隊往前行;統領軍隊的,是示丟珥的兒子以利蓿。
  20. [ bbe ] then the flag of the children of reuben went forward with their armies : and at the head of his army was elizur, the son of shedeur

    按著軍隊往前行的是流便營的、統領軍隊的、是示丟珥的兒子以利蓿。
分享友人