羅凱爾布 的英文怎麼說
中文拼音 [luókǎiěrbù]
羅凱爾布
英文
roquerbe-
In his 46th report, blackwell said that olsen, 19, who with her twin, ashley olsen, heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls, looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags. " he called simpson, 25, a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan, 19, was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks
布萊克韋爾指出,現年19歲的好萊塢小富姐雙胞胎女星之一的瑪麗凱特奧爾森邋遢落魄的著裝讓她看起來像個壓抑的乞丐傑西卡辛普森「愛穿二流貨」 25歲的美國新一代小天後林賽羅翰老氣橫秋的打扮讓她足足長了30多歲希爾頓In his 46th report, blackwell said that olsen, 19, who with her twin, ashley olsen, heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls, looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags. " he called simpson, 25, a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan, 19, was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks. blackwell said hotel heiress hilton looks " like yesterday ' s cheesecake, " criticised " desperate housewives " television star eva longoria for " garish taste " and described oscar winner renee zellweger as looking like a " painted pumpkin on a pogo stick.
布萊克韋爾指出,現年19歲的好萊塢小富姐雙胞胎女星之一的瑪麗凱特奧爾森邋遢落魄的著裝讓她看起來像個壓抑的乞丐傑西卡辛普森「愛穿二流貨」 25歲的美國新一代小天後林賽羅翰老氣橫秋的打扮讓她足足長了30多歲希爾頓酒店繼承人帕麗斯就像是「昨天的酪餅,不新鮮」絕望主婦的女主角伊娃隆格里亞「過分招搖,品味俗氣」奧斯卡得主芮妮齊薇格如同「一隻被塗抹了的南瓜」 。Like audrey hepburn before her, roberts possesses an atypical beauty that has translated into widespread audience appeal. unlike hepburn, roberts projects a gal - next - door wholesomeness rather than an air of cool sophistication, something that is reflected in her coltish good looks and impossibly wide, toothy grin. born october 28, 1967 in smyrna, georgia, roberts grew up hanging around the theater people who attended her parents actors and writers workshop in their atlanta home
羅伯茨julias roberts如今已是好萊塢身價最高的女演員了,她的影片永不妥協更是達到2000多萬美元的片酬,最終使其身價置於頂級男影星:如金凱利jim carrey ,梅爾吉布森mel gibson ,湯姆克魯斯tom curise之列,朱莉婭是第一個獲此殊榮的女演員。Washington - - june 8, 2006 - - iraq - bush - 6 - - karl rove, white house chief policital adviser, left, stands with joel kaplan, deputy chief of staff, right, and other staff members as they watch president bush deliver a statement in the rose garden of the white house on the death of al qaeda s leader in iraq, abu musab al - zarqawi, who was killed in a u. s. airstrike north of baghdad, thursday, june 8, 2006
白宮高級政治顧問卡爾?羅夫(左)與代理參謀長喬爾?開普藍(右)及其他內閣成員站在一起,觀看總統布希在白宮玫瑰花園發表關于伊拉克阿爾凱達基地組織領導人扎卡維在美軍空襲伊拉克北部中身亡的聲明。分享友人