羅切特 的英文怎麼說

中文拼音 [luóqiē]
羅切特 英文
rochet
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : 切Ⅰ動詞1 (合; 符合) correspond to; be close to 2 (用在反切后頭 表示前兩個字是注音用的反切)見 ...
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  1. Besides, she added, a message might possibly come from mr. rochester when she was undressed ; et alors quel dommage

    此外,她還說也許她解衣時,先生會讓人捎來口信, 「 etalorsqueldommage ! 」
  2. Whereupon i told her not to mind his badinage ; and she, on her part, evinced a fund of genuine french scepticism : denominating mr. rochester un vrai menteur, and assuring him that she made no account whatever of his contes de fee, and that du reste, il n y avait pas de fees, et quand meme il y en avait : she was sure they would never appear to him, nor ever give him rings, or offer to live with him in the moon

    因此我告訴她別去管他的玩笑了。而她卻顯示了豐富道地的法國式懷疑主義,把先生稱作「 unvrai menteur 」 ,向他明確表示她毫不在乎他的「 contes de fee 」還說「 du reste , il n y avait pas de fees , et quand meme il y en avait 」 ,她敢肯定,她們也決不會出現在他面前,也不會給他戒指,或者建議同他一起住在月亮上。
  3. I knew mr. rochester ; though the begrimed face, the disordered dress his coat hanging loose from one arm, as if it had been almost torn from his back in a scuffle, the desperate and scowling countenance the rough, bristling hair might well have disguised him

    我知道這是先生,盡管污穢的臉,散亂的服飾在一條胳膊上他的外衣垂掛著,好象在一場搏鬥中幾乎是從背上撕了下來似的,絕望陰沉的臉容粗糙直豎的頭發,完全可以叫人無法辨認。
  4. Mr. rochester continued, hardily and recklessly : bigamy is an ugly word ! - i meant, however, to be a bigamist ; but fate has out - manoeuvred me, or providence has checked me, - perhaps the last

    先生厚著臉皮毫不在乎地說下去。 「重婚是一個醜陋的字眼!然而我有意重婚,但命運卻挫敗了我,或者上天制止了我一也許是後者。
  5. Yes, there is your " boite " at last : take it into a corner, you genuine daughter of paris, and amuse yourself with disembowelling it, said the deep and rather sarcastic voice of mr. rochester, proceeding from the depths of an immense easy - chair at the fireside

    「是的,你的boite終于到了,把它拿到一個角落去,你這位地道的巴黎女兒,你就去掏你盒子里的東西玩兒吧。 」先生用深沉而頗有些譏諷的口吻說,那聲音是從火爐旁巨大的安樂椅深處發出來的。
  6. The chelsea theater center of robert kalfin, subsidized by the brooklyn academy of music, produces strong plays by relatively unknown talents.

    卡爾芬的「爾西戲劇中心」由布魯克林音樂學院津貼經費,上演一些由不太有名的有才能作家寫的優秀劇目。
  7. I have not yet said anything condemnatory of mr. rochester s project of marrying for interest and connections

    先生從個人利益和親屬關系考慮的婚姻計劃,我至今沒有任何微詞。
  8. Mr. rochester bowed, and the curtain fell

    先生行了鞠躬禮,隨后幕落。
  9. Mr. rochester, as he sat in his damask - covered chair, looked different to what i had seen him look before ; not quite so stern - much less gloomy

    先生坐在錦緞面椅子上,顯得同我以前看到的大不相同,不那麼嚴厲,更不那麼陰沉。
  10. I was on the point of risking mr. rochester's displeasure by disobeying his orders.

    我剛要冒險違反先生的命令惹他不高興。
  11. One drear word comprised my intolerable duty - depart ! jane, you understand what i want of you ? just this promise - " i will be yours, mr. rochester.

    「簡,你明白我期待你幹什麼,就只要這么答應一下:我將屬於你,先生。 」
  12. It appears i come at an inopportune time, madam, said he, when my friend, mr. rochester, is from home ; but i arrive from a very long journey, and i think i may presume so far on old and intimate acquaintance as to instal myself here till he returns

    「看來我來得不是時候,夫人, 」他說, 「正巧我的朋友先生出門去了,可是我遠道而來,我想可以作為關系密的老相識,冒昧在這兒呆一下,等到他回來。 」
  13. Well, resumed mr. rochester, if you disown parents, you must have some sort of kinsfolk : uncles and aunts

    「好吧,先生繼續說, 「要是你沒有父母,總應該有些親人。
  14. They sat in germaine rocher's salon watching the languid mannequins preen and simper.

    她們正坐在吉米的美術展覽館里,看著那些疲乏的服裝模炫耀服裝和假笑。
  15. My conjecture had been correct : the strangers had slipped in before us, and they now stood by the vault of the rochesters, their backs towards us, viewing through the rails the old times - stained marble tomb, where a kneeling angel guarded the remains of damer de rochester, slain at marston moor in the time of the civil wars, and of elizabeth, his wife

    我的猜測沒有錯,這兩個陌生人在我們之前溜了進來,此刻背朝著我們,站立在家族的墓穴旁邊,透過柵欄,瞧著帶有時間印跡的古老大理石墳墓,這里一位下跪的天使守衛著內戰中死於馬斯頓荒原的戴默爾德的遺骸和他的妻子伊麗莎白。
  16. Jane is filled with sympathy for the misanthropic rochester. nevertheless, she realizes she must now depart

    簡對憤世嫉俗的滿懷同情,但意識到此時她必須離開。
  17. You shall be mrs. rochester - both virtually and nominally

    你得成為太太應當名實相符。
  18. I got out of the coach, gave a box i had into the ostler s charge, to be kept till i called for it ; paid my fare ; satisfied the coachman, and was going : the brightening day gleamed on the sign of the inn, and i read in gilt letters, the rochester arms

    我跳下馬車,把身邊的一個盒子交給侍馬人保管,回頭再來提取,付了車錢,給足了馬夫,便啟程上路了。黎明的曙光照在旅店的招牌上,我看到了鍍金的字母「紋章」 ,心便砰砰亂跳,原來我已來到我主人的地界。
  19. Mr. rochester's extreme pallor had disappeared, and he looked once more firm and stern.

    先生的極度蒼白的臉色消失了,他再一次顯得堅強和嚴峻。
  20. The analysis of mr. rochester who is the male protagonist in jane eyre

    男主人公讀解
分享友人