羅恰河 的英文怎麼說

中文拼音 [luóqià]
羅恰河 英文
rocha river
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : Ⅰ形容詞(恰當) appropriate; properⅡ副詞(恰恰; 正) just ; exactly
  • : 1 (天然的和人工的大水道) river 2 (指銀河系) the milky way system; the galaxy 3 (特指黃河) t...
  1. Mr mulligan however made court to the scholarly by an apt quotation from the classics which as it dwelt upon his memory seemed to him a sound and tasteful support of his contention : talis ac tanta depravatio hujus seculi, o quirites, ut matres familiarum nostro lascivas cujuslibet semiviri libici titillationes testibus ponderosis atque excelsis erectionibus centurionum romanorum magnopere anteponunt : while for those of ruder wit he drove home his point by analogies of the animal kingdom more suitable to their stomach, the buck and doe of the forest glade, the farmyard drake and duck

    穆利根先生則對該學者報以腦中所記一段如其分之古典引文,根據既充分,又能雍容大方地支持其論點:噫,諸市民,當代道義之頹廢,江日下。吾輩家中婦女,偏愛被溫柔男予以手指作淫蕩之搔癢,而棄馬百人隊長之沉重辜丸及異常勃起於不顧。 158彼並為不夠機智者舉出更合乎彼等胃口之動物界實例諸如樹林間空地上之公鹿母鹿,農家場院中之公鴨母鴨等,以此類推,闡述要點。
  2. Shortly after the attempted migration to the warm rivers, in which he had taken part with the rest, dron was made village elder and overseer of bogutcharovo, and had filled those positions irreproachably for twenty - three years

    德也像別的農民一樣,參加過向溫暖的流遷徙的運動,回來不久,他被指派為博古沃的村長,自那時起,他無可指責地在這個職位上坐了二十三年。
  3. About the kolotcha, in borodino, and both sides of it, especially to the left where the voina runs through swampy ground into the kolotcha, a mist still hung over the scene, melting, parting, shimmering with light in the bright sunshine, and giving fairy - like beauty to the shapes seen through it

    在科洛上面,在波底諾村及其兩邊,特別是左邊,也就是沃伊納在沼澤地帶入科洛的地方,彌漫著晨霧,霧在融化,消散,在剛升起的明亮的太陽的照耀下變得透明起來,霧中一切可以看見的景物神奇地變得五光十色,只勾勒出那些東西的清晰的輪廓。
  4. Napoleon, riding up on the 24th to valuev, did not we are told in the histories see the position of the russians from utitsa to borodino he could not have seen that position since it did not exist, and did not see the advance posts of the russian army, but in the pursuit of the russian rearguard stumbled upon the left flank of the russian position at the redoubt of shevardino, and, to the surprise of the russians, his troops crossed the kolotcha

    二十四日拿破崙騎馬來到瓦盧耶瓦,他沒有看見正如史書上所說的從烏季察到波底諾的俄國陣地他不可能看見那個陣地,因為它並不存在,他也沒有看見俄國的前哨,但在追擊俄軍后衛的時候,他碰到俄軍陣地的左翼舍瓦爾金諾多面堡,出乎俄國人意料之外,拿破崙把他的軍隊移過科洛
  5. The whole scene was inspiriting, impressive, and unexpected ; but what struck pierre most of all was the aspect of the field of battle itself, of borodino, and the hollow on both sides of the kolotcha

    所有這一切都是那麼生機勃勃,莊嚴壯麗,而且出乎意外但是,最讓皮埃爾吃驚的是波底諾和科洛兩岸平川地帶戰場的景象。
  6. Pierre rode towards them. though he did not know it, he rode up to the bridge over the kolotcha, between gorky and borodino, which was attacked by the french in one of the first actions

    皮埃爾馳到他們跟前,又不知不覺來到科洛橋頭,這座在戈爾基和波底諾之間的橋,是法國人在戰役的第一仗在占領波底諾之後進攻的目標。
  7. Thus an adjutant came galloping from the viceroy with the news that borodino had been taken and the bridge on the kolotcha was in the hands of the french. the adjutant asked napoleon should the troops cross the bridge

    譬如說,從總督那兒馳來一名副官,帶來消息說,波底諾已經被占領,科洛大橋也落入法國人手中,一名副官問拿破崙,是否命令軍隊渡
  8. Any one looking at the plain of borodino, and not considering how the battle actually was fought, would pick out this position, covered by the kolotcha, as the obvious one for an army, whose object was to check the advance of an enemy marching along the smolensk road towards moscow

    假如不去管仗是怎麼打的。只要看一看波底諾戰場,就一目了然,這個戰地是以科洛為掩護,以阻止沿斯摩棱斯克大路進犯莫斯科的敵軍。
  9. By crossing to the left bank of the kolotcha, on the left of the road, napoleon shifted the whole battle from right to left looking from the russian side, and transferred it to the plain between utitsa, semyonovskoye and borodinoa plain which in itself was a no more favourable position than any other plain in russiaand on that plain was fought the whole battle of the 26th

    拿破崙轉移到科洛對岸,也就是大路的左側,這樣拿破崙就把即將打響的戰斗從右側移到左側從俄軍方面看,移到烏季察謝苗諾夫斯科耶和波底諾之間的平原上作為一個陣地,這片平原並不比俄國任何一片平原更為有利,二十六日的大會戰就在這片平原上打響了。
分享友人