翰班 的英文怎麼說
中文拼音 [hànbān]
翰班
英文
john banville-
Sun 29 trelleborgs vs malmo sun 30 aston villa vs portsmouth
星期一9英冠班士利對伯明翰And, miracle of miracles, six weeks after roger bannister broke the four - minute mile, john landy beat bannister ' s time by nearly two full seconds
奇跡中的奇跡是,在羅傑?班尼斯特打破4分鐘一英里的紀錄6個星期之後,約翰?蘭迪又以幾乎快出整整2秒的成績打破了班尼斯特的紀錄。The beulah baptist gospel choir business
色列施洗約翰教堂唱詩班唱詩班的生意Of. directing the beulah baptist church choir
以色列施洗約翰教堂的唱詩班The beulah baptist church choir
以色列施洗約翰教堂唱詩班唱詩班Down at beulah baptist church
施洗約翰教堂遷來的唱詩班The mirror says kapo was in talks to sign on loan, but interest in him from a couple of spanish clubs made brum boss steve bruce opt to make a ? 2million offer
報道卡波在談判會上簽署租借條款,但是還有二個西班牙俱樂部對他感興趣伯明翰老闆斯蒂夫?保魯齊只提出了200英鎊的報價。Saint john s university choral arts ensemble,
美國聖班尼迪-聖約翰大學合唱團與Will share his reflections on the power and unique language of fiction in the man booker prize distinguished lecture 2006. the profoundly moving, beautifully crafted prose has led banville being heralded as a master at the top of his game and one of the great fictional stylists of our time. born in wexford in ireland in 1945, banville was educated at a christian brothers school and st peter s college in wexford
二零零五年曼-布克文學獎man booker prize得主約翰班維爾john banville將在二零零六曼-布克文學獎傑出學人講座man booker prize distinguished lecture 2006分享其對小說的力量及特別用語的反思。John banville, winner of the 2005 man booker prize for his novel the sea, will share his reflections on the power and unique language of fiction in the man booker prize distinguished lecture 2006. the profoundly moving, beautifully crafted prose has led banville being heralded as a master at the top of his game and one of the great fictional stylists of our time
二零零五年曼-布克文學獎man booker prize得主約翰班維爾john banville將在二零零六曼-布克文學獎傑出學人講座man booker prize distinguished lecture 2006分享其對小說的力量及特別用語的反思。I do not need, pilot, said phileas fogg, when they got into the open sea, to advise you to use all possible speed. trust me, your honour. we are carrying all the sail the wind will let us
「先生,您放心吧,交給我好了, 」約翰,班斯比回答說, 「我們已經把所有能利用的帆面都用上了,那些頂帆就是加上去,也不能再增加速度。Cried john bunsby, pushing back the rudder with a desperate jerk
約翰班斯比絕望地把舵盤一推,叫著說。Yes ; john bunsby, master of the " tankadere ". would you like some earnest - money
「是的,我叫約翰班斯比,唐卡德爾號的船主。 」He several times assured mr fogg that they would reach shanghai in time ; to which that gentleman responded that he counted upon it
約翰班斯比覺得成功在望。他好幾次對福克先生說:一定會按時到達上海。Her shining copper sheathing, her galvanized iron - work, her deck, white as ivory, betrayed the pride taken by john bunsby in making her presentable
甲板象象牙似的乾乾凈凈。這一切說明了船主約翰班斯比很會保養他的船。After a consultation he approached mr fogg, and said, i think your honour, that we should do well to make for one of the ports on the coast
商量好之後,約翰班斯比就走近福克先生,他對福克先生說: 「先生,我想我們最好還是在沿岸找個港口停一會吧。 」John bunsby saw the approach of darkness and the rising of the storm with dark misgivings. he thought awhile, and then asked his crew if it was not time to slacken speed
約翰班斯比感到非常憂慮,他考慮現在是否應該找個港口停一會,這時他便去和他的船員們商量。The next morning at dawn they espied the coast, and john bunsby was able to assert that they were not one hundred miles from shanghai. a hundred miles, and only one day to traverse them
第二天是11月11日,當太陽出來的時候,約翰班斯比從海岸的位置看出,小船離上海已不足一百海里了。Still, the tankadere was so light, and her fine sails caught the fickle zephyrs so well, that, with the aid of the current, john bunsby found himself at six o clock not more than ten miles from the mouth of shanghai river
小船靠著順流海水的推送前進,到了下午六點鐘,約翰班斯比估計到黃浦江只有十來海里了,因為上海離吳淞口至少還有十二海里。John bunsby had requested his passengers to go below ; but this imprisonment in so narrow a space, with little air, and the boat bouncing in the gale, was far from pleasant. neither mr fogg, fix, nor aouda consented to leave the deck
約翰班斯比請旅客們進艙房去但是在那樣一間幾乎連空氣也沒有的小客艙里,再加上海浪的顛簸,這種禁閉的滋味不舒服極了。分享友人