翻炒 的英文怎麼說

中文拼音 [fānchǎo]
翻炒 英文
stir-fry
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(把食物放在鍋里加熱並隨時翻動使熟) stir fry; fry; sauté: 炒黃瓜 sautéed cucumber; 炒雞蛋 sc...
  1. Pick out the meat from the pigeon, slice and steep for 20 minutes in salt, msg, corn starch, and flour

    乳鴿起肉去肥油,片成鴿脯,用鹽味精翻炒,碼在盤中。
  2. Fry the ham and fish sticks in oil and add a little dark soya sauce to the fish sticks only

    將火腿條和魚餅條在油里翻炒,魚餅可以加入少許醬油再一下。
  3. In a pan gently fry the garlic clove, once golden add asparagus dice and green peas cook breathly to keep all the flavors, then add parsley julienne and tomato dice, taste seasoning, remove garlic and add a dash of lemon juice, reserve hot

    取一鍋,放入大蒜頭,加熱至金黃色,然後放入蘆筍,青豆.待香味溢出后,放入歐芹,番茄粒翻炒,取出大蒜頭,加入一些檸檬汁,保溫儲存
  4. Fry flour to fry flour : wheat flour puts a bit oil to break up in boiler fry ripe hind, one spoon puts ok and direct spoon in the mouth slowly mian is worn eat, also can put in the companion in molar sesame seed, walnut, rock candy to be become together eat paste of similar sesame seed

    麥粉麥粉:小麥粉放一點油在鍋里翻炒熟后,可以直接勺一勺放嘴裏慢慢眠著吃,也可以放在磨碎的芝麻、核桃、冰糖里伴在一起成吃類似芝麻糊。
  5. Wash the rape leaves, dip them into boling water and remove, sprinkle with sesame oil and arrange on a plate. peel the tomatoes, chop off the tops, scoop out the seeds and place on the rape leaves with the open tops up

    水發冬菇絲冬筍絲干筍絲銀耳絲焯水后,下4成熟熱油中翻炒,加鹽糖味精二湯燒開。
  6. Short grained rice fried with garlic and diced onions, farm fresh eggs, bone - in ham, and finely chopped spring onions sprinkled with salt and pepper and a dash of soy sauce

    進口日本米,配以大蒜和洋蔥塊,新鮮雞蛋,帶骨火腿,切碎細蔥一起翻炒,調配鹽,胡椒以及少許醬油。
  7. Deep - fry dried hot chillies, when the flavor comes our, remove ; drop in eel shreds, saute for some minutes, add salt, chilli bean sauce, soy sauce, cooking wine, pepper, chilli shreds, scallion, ginger, msg and celery, stir - fry, sprinkle with vinegar, transfer to a plate, sprinkle with wild pepper and ginger shreds

    再放入鱔絲,繼續煸一會,加鹽少許豆瓣醬醬油料酒胡椒辣椒絲蔥姜蒜味精芹菜翻炒幾下,滴點醋裝盤,上面撒花椒面和姜絲即成。
  8. There are quite a lot of laughing moments in the film, but most of these gags are merely recycled from old films. for instance, the scene when richie ren uses tv broadcasting to confess is a replica of the final scene in love me love my money

    片中笑料密集,但大多翻炒舊橋,例如醫院搏大霧電視傳情和日久生情等,都在不少港片甚至粵語殘片見慣見熟,新鮮感完全欠奉,難令觀眾真正發笑。
  9. Remake has become a popular trend in recent years. in hollywood, massive asian films have been, are being or are going to be remade ; while in hong kong, remakes of mandarin and cantonese films from the fifties and sixties are coming out one by one. for instance, joe ma s

    近年,香港電影圈流行舊橋翻炒,繼早前的玉女添丁后,阮世生亦從國語舊片借橋拍出我老婆唔夠秤,而這舊片就是1971年的娃娃夫人。
  10. Add sugar, vinegar and red bayberry juice to soup stock and heat over a moderate heat to make a spicy sauce, thicken with cornstarch and pour over the meat balls

    鍋留底油,下辣椒塊煸出辣味,下肉丁青豆香菇丁翻炒幾下勾薄芡出鍋即可。
  11. Leave a little oil in the wok, put in the chillies and saute until the flavor comes out, drop in the diced pork, soybeans and mushrooms, toss, thicken with cornstarch solution

    鍋留底油,下辣椒塊煸出辣味,下肉丁青豆香菇丁翻炒幾下勾薄芡出鍋即可。
  12. The methods of preparation include stir ? frying, stewing, steaming, deep ? frying, flash ? frying, pan ? frying, and so forth

    烹飪方法包括:翻炒、燉、蒸、油炸、爆、油煎等等。
  13. And some other hit movies you should be familar with, are spoofed by wong jing in this mixture of

    絕種鐵金剛是他的最新作品玩的不外乎是他的拿手好戲-堆砌翻炒其他電影的舊橋。
  14. Add in and stir fried the minced pork, then add in chopped onion, shredded chinese mushroom and carrots. till the carrot turn soft

    將豬絞肉加入翻炒,然後加入洋蔥碎,香菇及紅蘿卜絲繼續翻炒
  15. 2 defrost at room temperature, quick saute with salad oil for 2 - 3 minutes

    2飯:室溫自然解凍,用中火在油鍋內打散后翻炒2 - 3分鐘即可。
  16. Cut the beef into strips and steep till flavored, stir - fry in 6 fold hot oil until off raw

    乳鴿起肉去肥油,片成鴿脯,用鹽味精翻炒,碼在盤中。
  17. The beans must still undergo about a full day of stirring before that familiar coffee aroma

    咖啡豆還要經過大約一天的翻炒,才能散發出我們熟悉的氣味。
  18. Then add black fungus and cooked pork , stir well, be careful the fungus might jump off the wok

    加木耳和好的肉碎,這時一定要不停地翻炒,因如果木耳受熱不均會跳出鍋,大家一定要小心!
  19. Drizzle the rice wine in and stir until all the ingredients are thoroughly blended, about 3 minutes

    除了料酒,將調料中的其它材料加入一起翻炒8 - 10分鐘,淋入料酒再翻炒3分鐘左右直到所有材料完全融合。
  20. Flavor oil with ginger and garlic, add distillers grains, mushrooms, bamboo shoots, spicy sauce, drop in the sliced whelk meat and stir - fry

    蒜末下油鍋稍煸,下冬筍香菇翻炒,然後下鹵汁燒開勾芡,下蚌肉翻炒幾下出鍋即可。
分享友人