翻肩 的英文怎麼說

中文拼音 [fānjiān]
翻肩 英文
square off
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : Ⅰ名詞1. (肩膀) shoulder 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(負擔) take on; undertake; shoulder; bear
  1. An oes with a large capacious head, good pigmentation, wall eye or brown eyes, nice length of neck, correct angulation of the front and rear legs, good lay of shoulders, good quality and texture to the coat, nice topline, strong truncated muzzle with correct bite, compact body with enough leg under them, sound movement with good side extension and so on and so on is what makes an oes an oes !

    譯:一個有大容量腦子,良好色素,藍色或者棕色眼睛,美好長度的脖子,角度正確的前後腳,好的層次的,高質地的毛,美好的背線,強壯,短小,有適當咬合線的嘴,結構緊湊的身體,迴旋的聲音等等才是古牧的標準和特色。
  2. After mating, the two cetaceans linger side by side, stroking one another with their flippers and finally rolling together in what looks like an embrace

    在交配以後,兩條鯨地纏綿著,用鰭彼此愛撫著,最後好像是相互擁抱著,開始上下騰。
  3. Mrs. fairfax was summoned to give information respecting the resources of the house in shawls, dresses, draperies of any kind ; and certain wardrobes of the third storey were ransacked, and their contents, in the shape of brocaded and hooped petticoats, satin sacques, black modes, lace lappets, etc., were brought down in armfuls by the abigails ; then a selection was made, and such things as were chosen were carried to the boudoir within the drawing - room

    費爾法克斯太太應召進房,報告各類披服裝和帳幔等家藏物資情況。三樓的有些大櫥也來個兜底尋,裏面的一應物件,如帶裙環的織錦裙子緞子寬身女裙黑色絲織品花邊垂帶等,都由使女們成包捧下樓來,經過挑選,又把選中的東西送進客廳內的小廳里。
  4. And begob there he was passing the door with his books under his oxter and the wife beside him and corny kelleher with his wall eye looking in as they went past, talking to him like a father, trying to sell him a secondhand coffin

    果然,他腋下夾著書,同老婆並從門前走過。科尼。凱萊赫也和他們在一起,路過時還著白眼朝門裏面窺伺,並且想賣給他一副二手貨棺材。
  5. Well laid shoulders, muscular and strongly boned. straight legs with strong, slightly sloping pasterns

    自然向上的部,肌肉發達,骨骼強壯。腿部筆直強壯,足彎部稍上
  6. He slumped with his shoulder on the door handle, the door opened and he fell out of the car in a backward somersault to land on his face in the mud.

    膀撞在門把上,把車門撞開;接著一個倒栽蔥到車外,臉朝下摔在泥地上。
  7. The referee awards points for a takedown, an escape position, a reversal of control, a fall, a near fall, or near pin

    對下列動作,裁判員給分:摔倒,擺脫成功,反控制上,完全摔倒(兩著地) ,接近摔倒(兩著地)或接近壓下(兩著地) 。
  8. I love the details : one - shouldered with a lapel ( gives the white dress an edge ), the skirt part looks pleated and it ' s made of cotton, which seemed like a cheap material choice to me, but it just occured to me that cotton makes it more practical because it could be worn as an uber - cool daytime dress

    我喜歡這些細節:一個領(帶給白裙以銳氣) ,裙擺部分看上去有褶皺且是棉製的-看上去像是廉價的材料,但我又想到,棉質地讓它更實用因為它可以當作很酷的白天的衣服來穿。
  9. Love the details : one - shouldered with a lapel ( gives the white dress an edge ), the skirt part looks pleated and it ' s made of cotton, which seemed like a cheap material choice to me, but it just occured to me that cotton makes it more practical because it could be worn as an uber - cool daytime dress

    我喜歡這些細節:一個領(帶給白裙以銳氣) ,裙擺部分看上去有褶皺且是棉製的-看上去像是廉價的材料,但我又想到,棉質地讓它更實用因為它可以當作很酷的白天的衣服來穿。
  10. This is the reason for the splash page graphic of the hyperspace webstrip series reversal of fortune having aayla, gallia and barriss standing side - by - side

    因而超空間網路連載漫畫《命運的覆》的招貼畫上,艾娜、嘉禮雅、芭麗絲三人並站在一起。
  11. After dinner the squire and the doctor sat by the captain s side a while in consultation ; and when they had talked to their heart s content, it being then a little past noon, the doctor took up his hat and pistols, girt on a cutlass, put the chart in his pocket, and with a musket over his shoulder, crossed the palisade on the north side, and set off briskly through the trees

    午飯后,鄉紳和醫生在船長身旁坐了下來,一同商討軍情。當他們商議夠了,時間剛過正午,醫生拿起帽子和手槍,腰上掛著彎刀,把地圖放在口袋裡,上扛著一支滑膛槍,過北邊的柵欄,快速地消失在叢林中。
  12. Her mother ' s dresswas exactly the same, and they both had their hair done the same way ? a roll in front and long in theback

    她媽媽穿的衣服跟她一樣,兩人頭發也做得一樣?一前面卷,後面披
  13. Turn your body to the right. thrust your right fist up and forward in front of your chest, knuckles turned down, lower your left hand to the side of your left hip, with the palm turned downward and the fingers pointing forward. at the same time, draw back your right foot and, without stopping or allowing it touch floor, take a step to 10 oclock with the toes turned out

    十字手:重心后移,身體右轉,左腳內扣,右腳以腳跟為軸,腳尖外撇,重心向前,右手向前下方劃弧,上體稍向前傾,重心移到兩腿之間,兩手在胸前交叉,掌心向上,同時右腳尖稍內扣,重心移至左腿,右腳輕輕提起,收至與同寬,兩腿遂漸伸直,掌下落,兩掌分開,掌心向下轉,緩緩落於體側。
  14. One shoulder was converted to a stemmed total shoulder arthroplasty at twenty - four months because of pain, but the implant was not loose at the revision

    1例患者由於疼痛在24個月後進行了保留骨幹的全關節置換術,在修時移植骨未脫落。
  15. In view of the sceneshifters exaggerated mirth, fauchery grew white. his lips trembled, and he was ready to flare up in anger while mignon, shamming good nature, was clapping him on the shoulder with such affectionate violence as nearly to pulverize him

    福什利見布景工們捧腹大笑,氣得臉色發白他的嘴唇顫抖著,他剛要臉時,米尼翁又裝出一副好人的樣子,親熱地拍著他的膀,差點把他拍成二截,他說道:
  16. The girl " put him to rights " after he had dressed himself ; she buttoned his neat roundabout up to his chin, turned his vast shirt collar down over his shoulders, brushed him off and crowned him with his speckled straw hat. he now looked exceedingly improved and uncomfortable

    她把他那件整潔的上裝的衣扣統統扣上,一直扣到下巴底下,又把他那個寬大的襯衣領子往下一,搭在兩邊的上,再給他刷得乾乾凈凈,戴上他那頂有點點的草帽。
  17. Finally the railwaymen shrugged, turned away, or rolled their eyes upward, all telegraphing surrender.

    最後,鐵路人員有的聳了聳轉到一邊,有的向上眼睛,都流露出一種聽任擺布的神情。
  18. Finally the railway men shrugged, turned away, or rolled their eyes upward, all telegraphing surrender.

    最後,鐵路上的工作人員有的聳走開了,有的眼,都表示無能為力。
  19. I did not cry so as to be heard, however ; i avoided sobbing. the thought of mrs. o gall and bitternutt lodge struck cold to my heart ; and colder the thought of all the brine and foam, destined, as it seemed, to rush between me and the master at whose side i now walked, and coldest the remembrance of the wider ocean - wealth, caste, custom intervened between me and what i naturally and inevitably loved

    一想起奧加爾太太和苦果村,我的心就涼了半截一想起在我與此刻同我並而行的主人之間,註定要騰著大海和波濤,我的心就更涼了而一記起在我同我自然和必然所愛的東西之間,橫亙著財富階層和習俗的遼闊海洋,我的心涼透了。
分享友人