翻譯技巧 的英文怎麼說
中文拼音 [fānyìjìqiǎo]
翻譯技巧
英文
translation skill- 翻 : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
- 譯 : 動詞(翻譯) translate; interpret
- 技 : 名詞(技能; 本領) skill; ability; trick; technique
- 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
- 技巧 : skill; technique; craftsmanship; technic; workmanship; trick; know how; artifice; wrinkle; mechan...
-
On translation skills of imagery in literary works
淺談文學作品意象性的翻譯技巧Neologisms in scientific and technological english and their translations
科技英語新詞的構成及其翻譯技巧So far as translation tactics are concerned, the translator has to make an overall use of giving equivalence, paraphrasing, transliterating or even adding notes, etc
從翻譯策略來看,要綜合運用翻譯技巧:或還原、給出對應詞;或譯意、解釋內涵;或直譯、音譯還要加註。Zeugma and translation skills
軛式搭配及其翻譯技巧An approach to e - c translation of child language style
兒童語體風格翻譯技巧初探Lt also probes the use of words not formai enough for legai documents. the first three sections of chapter four dweli on such techniques as conversion and addition adopted in the engiish versions to see whether the transiated text is smooth, naturai and concise in the interest of functionai equivaience. the fourth section of this chapter, combined with the usage of some engiish modal verbs, investigates four types of iegal provisions and their transiation
第四章第一、二、三節從表達要自然、簡潔的要求出發探討了兩譯本主要採用的轉換、添加等翻譯技巧;第四節結合英語情態動詞的用法,對中文法規四種不同性質的條文及其翻譯進行了討論,並重點探討了帶有「應當」字樣的條文及英譯中濫用「 shall 」的現象。On the techniques of translating the titles of the movies
淺談電影片名翻譯技巧On the translation of movie titles
英語新聞標題翻譯技巧探討This paper investigates techniques frequently used in translating news titles on the china - singapore economic and trade cooperation website, which include omission of verbs, simplifying a phrase into a verb, employment of the present tense, omission of category words, use of prepositions, deletion of image and personification, joining semantically related phrases, providing explanatory information, highlighting important information, etc
摘要探討「中新經貿合作網站」英語新聞標題的翻譯技巧,包括省略動詞、將詞組簡化為單個動詞、使用現在時態、省略范疇詞、用介詞表達動作、刪除形象、刪除擬人化的表達法、使語義相關的詞語位置靠近、提供補充信息、突出主要信息等。This needs the correct understanding of the idioms and the proper application of translation skills
這就需要正確的理解和恰當的翻譯技巧的運用。The research on the translation skills of science - tech abstracts
科技英文摘要翻譯技巧探討On the interpreting skills of english - speaking guides
英語導游翻譯技巧的探討Excellent written and spoken translation skills
優秀的書面及口語翻譯技巧。The techniques of translation for english long sentences
英語長句翻譯技巧A study on the translation of movies titles
外語電影的漢譯特點及翻譯技巧The feature of scientific and technical english and translation skills
科技英語的特點與翻譯技巧Translating techniques in english - chinese translation of a text
談滲透于課文中英譯漢的翻譯技巧Grammar features and translation skills about french sci - tech papers
法語科技文章的語法特點及翻譯技巧Particularly tens of rhetorical devices in both chinese and foreign languages are introduced in the paper, with translating techniques involved
介紹了十幾種中外成語修辭方式以及常用的成語翻譯技巧。Learning this course, which is one kind of the english of est, the students will enlarge their vocabulary in the field of telecommunications and information ; get familiar with the terms in it ; get to know the characteristics of writing style of telecommunications english and master the translation skills of it ; thus greatly improve their professional qualities and communicative competency in this globalized world in the information age
學習該課程學生能夠擴展通信信息專業方面的詞匯量,熟悉該領域的專業術語,了解科技英語的表達寫作特點及掌握專業英語的翻譯技巧,從而極大地提高他們的職業素質並增強他們在信息時代中、全球化背景下專業上的交流溝通能力。分享友人