翻譯處 的英文怎麼說

中文拼音 [fānchǔ]
翻譯處 英文
translation services
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  1. The hebrew word almah that appears in this verse, and the greek word parthenos that jews used to translate it in the greek septuagint that matthew quotes here, have been the subjects of dispute for almost two millennia

    希伯萊語單詞(阿爾瑪)也出現在這種韻文裏面,希臘單詞「女」被猶太人使用了,在聖經舊約的希臘文本作了,馬太福音在這里引用了,是一個近二千年來爭論的問題。
  2. ( 2 ) at translation level plant mutual sequence of starting translation aaca was added to start codon of t - pa gene by pcr ampliation and plant expression vector pbet was constructed

    ( 2 )在水平上通過pcr擴增的方式在t - pa基因起始密碼子添加了植物起始共有序列aaca ,構建了植物表達載體pbet 。
  3. Constructing quantitative model with ordinary differential equations for the cell - cycle control system, it is appropriate to use ordinary differential equations ( odes ), because molecular diffusion, transcription, translation and membrane transport seem to be fast ( a matter of seconds ) compared with the duration of the cell cycle ( hours ). spatial localization of reactions can be handled by compart - mental modelling, in the spirit of pharmacokinetics

    對于這樣的細胞周期控制系統,應用常微分方程是適合的,因為比起細胞周期的時間(以小時計)來,分子擴散,轉錄,和膜運輸是很快的(以秒計應用藥物動力學的區域化模型的方法,可以理反應的空間分佈。
  4. The menu includes quail roasted in madiran wine, duck breast confit with capers, shredded chicken parmentier, apple fondant pieces, rice pudding with candied fruit, and semolina cake with dried apricots

    瑪莎為西莫尼和宇航人員準備了"太空佳釀" ,其中包括紅酒燒鵪鶉、鴨胸肉配刺山果花蕾等. -此不完整。
  5. The whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface. it shows the importance of studying the problems of generation module in interlingua - based machine translation system. and then it discusses the problems we concerns - lexical selection in target language generation module

    全文共分為五章:第一章是緒論,概述了機器研究的重要意義以及基於中間語言的機器系統中生成模塊研究的重要性;提出了本文的研究課題? ?生成選詞問題,並簡要比較了不同系統對該問題的理方式:最後列出了本文的工作要點。
  6. Several questions about translation of the phonetic terms in the chart of ipa

    國際海事公約幾的商榷
  7. The precise collation order may not be obvious to a non - native and thus will have to wait for native translation testers, but generally you can expect that unaccented characters and their accented counterparts should sort near each other

    非本地測試人員可能不知道精確的排列次序,因而不得不將其留待本地測試人員理,但通常您會指望非重讀字元與其重讀對應字元應該相互排列在一起。
  8. In fact, you have arrived in china at this a time on a day of the vernal equinox according to the chinese lunar calendar

    : (原文是中文,此根據英文記錄稿)國務卿女士,歡迎您前來中國訪問。
  9. Taken advice from the theory of defamiliarization, this paper provides a dialectical and historical study on foreignization in the field of translation, and arrives at a conclusion that the strategy of foreignization should be highlighted, which will help to build a workshop where china, with the identity of weak culture, can have an equal dialogue with strong cultures

    摘要以陌生化理論為切入點,從?史的角度研究認為:新時期中國宜多採用異化,才能使中國在於弱勢文化的環境里構建起和強勢文化平等對話的平臺。
  10. Big wild goose pagoda, stands in the compound of the temple of great maternal grace some four kilometers south of the city proper. it was built in 629 a. d. to keep the 657 volumes of buddhist scripture brought back by the famous monk xuan zang from india. the monk stayed in the temple for 11 years studying and translating the buddhist scripture

    大雁塔坐落在西安城南四公里的大慈恩寺內,初建於公元648年,中國歷史上著名僧人玄奘于公元628年沿絲路往印度等國求法取經, 16年後歸國,攜回佛經657部,為保存這些佛教經典,他向皇帝建議修建大雁塔,並在此從事著述達11年之久,出74部梵文經典,大雁塔內所藏書法,繪畫雕刻,極具史學價值。
  11. Analysis of the sequence variation of cytochrome b gene indicated that there is no evidence of insertions or deletions, i. e., they are all of identical length of 1143 bp in all the sequences of cytochrome b gene. further, the sequences can be fully translated into amino acid using chicken mitochondrial codon without nonsense mutations or intervening stop codons. the 1143 bp cytochrome b alignment contained 416 variable sites, of which 306 were parsimony informative sites with the strongest variable in third codon positions and less variable in first and second codon positions

    細胞色素b基因序列變異分析表明: 1 )雁形目鳥類細胞色素b基因全序列長度一致,無插入和缺失:對照雞線粒體密碼子系統全序列能全部成氨基酸序列,無無義突變,全序列內部無終止密碼子; 2 )序列比對后1143加,含416個核著酸變異位點, 306個簡約信息位點,其中於密碼子第三位的變異最大,第一位和第二位堿基的變異相對較小。
  12. It can provide many functions : the conversion between transfer formats, the conversion between communication protocols, the conversion between analog signals and digital signals, the conversion of control commands, real time audio code / decode, ip call control, control of rtp / rtcp, call detail logs, accounting and some of gatekeeper ' s functions such as address tansfer / search.

    它提供以下功能:傳輸格式間的轉換,通信規程間的轉換,音頻、數據格式轉換,呼叫控制信令的轉換,對pstn的呼叫控制功能, pstn電路交換功能,實時語音理語音壓縮功能, ip網路呼叫控制功能,對實時對話協議rtp rtcp的控制功能,呼叫日誌,計費功能,還包括關守的地址搜索等功能。
  13. 24 - hour room service, airport transfer, baby - sitting child care, butler services in suites, cable satellite television, car rental services, clinic, complimentary airport shuttle transfer, complimentary shoe shine service, conference facilities, coffee tea making facilities, drugstore minimart, express check - in and check - out, facilities for the handicapped, hair beauty salon, hospitality lounge, idd, in - room internet access, laundry valet services, non - smoking rooms, parking facilities, postal parcel services, safe deposit box, shopping arcade, taxi limousine services, voice mail

    大宴會廳是青島乃至山東省最大的會議場所,有三層可隨時移動的隔斷,可根據顧客的需要,決定使用面積,大宴會廳還有一個400多平方米的預備廳,可作簽到準備休息乃至雞尾酒會之用。所有會議室及宴會廳均設有先進備的影音裝置,包括多功能會議音響系統投影幻燈系統多制式錄像機舞臺燈光系統活動舞臺時裝表演臺及舞池文字理設施文件復印設備演講臺活動支架,特別提供同聲及聲像投影系統。
  14. On fuzziness in poetry and poetry translation

    論詩歌的模糊性及其中的模糊
  15. Learning from mr. wang jun that you are looking for a german translator, i should like to apply for the post

    從王先生(王軍)獲悉,貴公司正在招聘一名德語,本人願應聘求職。
  16. The ideology ' s ubiquity in this field of practice may have been overstated, yet it does manifest itself through translation ' s inseparability from the politico - cultural concerns in the target language system, and as a tendency bound up with language and art

    盡管說意識形態無不在有些言過其實,但它顯示出一種主要跟語言和藝術息息相關的傾向,並且對的需要同目的語言系統的政治或文化關注密不可分。
  17. The processing of complex long sentences is a difficult problem in the implementation of a practical machine translation system

    摘要在實用機器系統的研究開發中,復雜長句的翻譯處理是其面臨的一個主要難題。
  18. Because qingchuang chinese dynamic translated engine only do its work when the aimed software output character

    因為晴窗在工作時,只是對目標軟體在有字元輸出時,才做翻譯處理。
  19. Combining with the discussion on characters of film programmers, this article puts forward three principles in dealing with cultural differences and suggestions of corresponding translation skills in film translation with a lot of examples to illustrate

    本文結合影視節目的特點,提出了影視翻譯處理文化差異時應遵循的三大原則及相應的手段,並以大量的實例予以說明。
  20. In this paper, a processing approach to the complex long sentence based on multi - strategy is proposed, in which the rule - based analysis and case - based consistent matching are combined by using various linguistic features, including sentence length, punctuation, functional words and contextual condition and so on, which is used to segment the complex sentence into several simple sentences and to compose the translation text of these simple sentences together

    本文提出一種多語種通用的基於多策略分析的復雜長句翻譯處理演算法,該演算法通過基於實例模式匹配和規則分析相結合的方法,綜合利用源語言句子中多種相關的語言特徵,包括語法語義特徵、句子長度、標點符號、功能詞以及上下文語境條件等對復雜長句進行切分簡化理和文的復合生成。
分享友人