耍花子 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǎhuāzi]
耍花子 英文
shua hua zi
  • : 形容詞[書面語] (軟弱) weak
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 花子 : (乞丐) beggar
  1. Ver : i ' m warning you now boy. any funny business, any at all and you won ' t have any meals for a week. get in

    現在我警告你,小,要是什麼招,哪怕一次,我就罰你一星期不準吃飯。上車!
  2. " he s in hopes of repeating what he did with little jonquier. you remember : jonquier was rose s man, but he was sweet on big laure. now mignon procured laure for jonquier and then came back arm in arm with him to rose, as if he were a husband who had been allowed a little peccadillo

    她對旺德夫爾伯爵說道, 「他希望再次弄對付小戎基埃的招你還記得吧,戎基埃是羅絲的顧客,同時又對大塊頭洛爾一見鐘情米尼翁幫戎基埃把洛爾弄到手,然後又同戎基埃手挽手地回到羅絲家裡,就像一個得到妻允許剛剛幹了一件荒唐事的丈夫一樣可是,這次這個辦法可不靈了。
  3. A shifty, dishonest person ; a trickster

    招的、不誠實的人;騙
  4. Everybody knows you are the most selfish, heartless creature in existence : and i know your spiteful hatred towards me : i have had a specimen of it before in the trick you played me about lord edwin vere : you could not bear me to be raised above you, to have a title, to be received into circles where you dare not show your face, and so you acted the spy and informer, and ruined my prospects for ever

    「你還是少費心思發表長篇大論了, 」喬治亞娜回答說, 「誰都知道你是世上最自私最狠心的傢伙,我明白你對我有刻骨仇恨,我掌握真憑實據。你在埃德溫維爾勛爵的事情上,對我招。你不能容忍我爬得比你高,獲得貴族爵位,被你連面都不敢露的社交圈所接納。
  5. She played with her children, and gathered flowers for them along way, and bathed them in the clear streams, and the sun shone on them

    她與她的孩,沿路為他們採集朵,在清澈的溪流中為他們洗澡,陽光溫暖地照在他們身上。
  6. He returned, now, and hung about the fence till nightfall, " showing off, " as before ; but the girl never exhibited herself again, though tom comforted himself a little with the hope that she had been near some window, meantime, and been aware of his attentions

    他不久又回到了老地方,在柵欄附近逛來逛去,還像原先那樣樣,炫耀著自己,直到天黑。雖然湯姆用一種希望安慰自己,希望她一定在窗附近,並且已經注意到他的這番殷勤,但是,她再也沒露面。
  7. Oliphant takes us into an upper - middle - class household on christmas morning just after the presents have been opened. three children and the family dog are playing amid the torn wrapping paper ; the woman of the house is trying on her new fur coat a little reminder that thanks to george bush ' s tax cuts, the already prosperous have money to spend on frivolous luxuries this year

    漫畫家奧利芬特把我們帶入一個美國中上層家庭,這是聖誕節的早晨,禮物剛剛被打開, 3個孩和狗正在撕開的包裝紙中玩,女主人則在試穿新裘皮大衣這略微提示著由於布希的減稅政策,富裕起來的人們今年有錢在一些享受型的奢侈品上了。
  8. Oliphant takes us into an upper - middle - class household on christmas morning just after the presents have been opened. three children and the family dog are playing amid the torn wrapping paper ; the woman of the house is trying on her new fur coat - a little reminder that thanks to george bush ' s tax cuts, the already prosperous have money to spend on frivolous luxuries this year

    漫畫家奧利芬特把我們帶入一個美國中上層家庭,這是聖誕節的早晨,禮物剛剛被打開, 3個孩和狗正在撕開的包裝紙中玩,女主人則在試穿新裘皮大衣這略微提示著由於布希的減稅政策,富裕起來的人們今年有錢在一些享受型的奢侈品上了。
  9. The performance was much like all acrobatic displays ; but it must be confessed that the japanese are the first equilibrists in the world. one, with a fan and some bits of paper, performed the graceful trick of the butterflies and the flowers ; another traced in the air, with the odorous smoke of his pipe, a series of blue words, which composed a compliment to the audience ; while a third juggled with some lighted candles, which he extinguished successively as they passed his lips, and relit again without interrupting for an instant his juggling

    有一個演員手裡拿著一把扇和一些碎紙片,演出了非常美妙動人的「群蝶間舞」另一個演員用他那從煙斗里噴出來的一縷芬芳的煙霧,在空中迅速地寫出許多青煙文字,這些字構成一句向觀眾致敬的頌詞又有一個拋物戲的演員,他一面把幾支點著的蠟燭輪流地從手裡拋起,一面把每一支從嘴前面經過的蠟燭吹熄,然後再陸續地把它們點著,同時卻一秒鐘也不中止他那神奇的拋擲動作。
  10. Mr fogg and aouda, who were seated on deck, cast a last glance at the quay, in the hope of espying passepartout. fix was not without his fears lest chance should direct the steps of the unfortunate servant, whom he had so badly treated, in this direction ; in which case an explanation the reverse of satisfactory to the detective must have ensued

    這時費克斯心裏可真有點害怕,因為他怕那個被他招整垮了的倒霉小夥,也許真的正好這時候就在這個碼頭上出現,那時,他的西洋鏡就會全給拆穿了,那他就會陷於非常不利的地位了。
  11. " we were born in the same parish, within the same park, the greatest part of our youth was passed together ; inmates of the same house, sharing the same amusements, objects of the same parental care

    「我們是在同一個教區,同一個園里長大的。我們的少年時代部分是在一起過的同住一幢房,同在一起玩,受到同一個父親的疼愛。
  12. Jim, says he, i reckon we re fouled, you and me, and we ll have to sign articles

    「吉姆, 」他說, 「我想讓我們來定個君協定吧,你和我,彼此都了不少招了。
分享友人