耶夫拉斯 的英文怎麼說

中文拼音 []
耶夫拉斯 英文
yebras
  • : 耶構詞成分。
  • : 拉構詞成分。
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • 耶夫 : gaf
  • 拉斯 : alexander laas
  1. In the next hut lay raevskys adjutant with a broken wrist, and the terrible pain made him moan incessantly, and these moans had a grue - some sound in the autumn darkness of the night

    隔壁農舍里,躺著受傷的基副官,他的腕骨折斷了,他感受到的可怕的痛楚,使他不停地可憐地呻吟,他的呻吟在秋夜的黑暗裡聽來很恐怖。
  2. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:阿克切前陸軍大臣,貝尼格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁坦j帕諾維哥大公,魯緬采伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,阿倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴沃魯契撒丁亡命者,沃爾佐根以及許多其他人。
  3. Kyrgyzstan and tajikistan presidents kurmanbek bakiyev and emomali rakhmon met to discuss ways to build closer ties, including agriculture, culture, science, politics and the economy

    吉爾吉總統巴基和塔吉克總統克莫諾會晤商談如何在農業,文化、科學、政治和經濟上更緊密合作的方法。
  4. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告瑪麗亞德米特里娜,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼古安德烈伊奇博爾孔基公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  5. Now all were replaced by speransky on the civil side and araktcheev on the military

    目前在民政部門由佩蘭基在軍政部門由阿克切取代所有這些人。
  6. On the third day after leaving moscow, karataev had a return of the fever, which had kept him in the moscow hospital, and as karataevs strength failed, pierre held more aloof from him

    因患了瘧疾病在莫科住進了醫院。離開莫科后的第三天瘧疾病又發作了。他身體逐漸衰弱,皮埃爾離開了他。
  7. The officer with the double moustaches, zdrzhinsky, in a very high - flown manner, described the dike at saltanov as the russian thermopylae, and the heroic deed of general raevsky on that dike as worthy of antiquity

    留著兩撇鬍子的軍官茲德爾任基眉飛色舞地講著,他說薩爾塔諾水壩是俄羅的忒摩比利。在這座水壩上基將軍的行動堪與古代英雄媲美。
  8. At the end of the day of borodino, pierre ran for a second time from raevskys battery, and with crowds of soldiers crossed the ravine on the way to knyazkovo. there he reached an ambulance tent, and seeing blood and hearing screams and groans, he hurried on, caught up in a mob of soldiers

    還在波羅底諾戰役的尾聲,皮埃爾便又一次逃離基的炮壘,同一群士兵沿河谷向克尼亞濟科沃村走去走到包紮站,看見血跡,聽到叫喊和呻吟,便又混在士兵堆中匆忙繼續趕路。
  9. Prince andrey drove along the avenue leading to the rostovs house at otradnoe, depressed and absorbed in considering what questions he must ask the marshal about his business

    安德烈公爵在沿著花園的林蔭道駛近奧特德諾村羅家的寓所時,覺得不高興,憂心忡忡,想到他應該向首席貴族問清一些事情。
  10. The other heavyweight crowns are held by chris byrd ( ibf ), nikolay valuev ( wba ) and lamon brewster ( wbo )

    其它的重量級王冠被克里?伯德,尼古?瓦魯蒙?布雷維特擁有。
  11. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃爾過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼古根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫皮埃爾在莫科的歷險他的俘虜生活普東卡的事他從皮埃爾那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古對娜塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是皮埃爾與小尼古的親生父親之間的友誼小尼古已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃爾在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  12. It was raevsky, who had spent the whole day at the most important part of the battlefield

    這個將軍是基,他整天都在波羅底諾戰場的主要據點度過。
  13. This was the redoubt, as yet unnamed, afterwards called raevskys redoubt, or the battery on the mound

    這個多面堡當時還沒有命名,后來叫作基多面堡或者叫作高地炮臺。
  14. Pierre did not succeed in finding his groom, and rode along the hollow with the adjutant towards raevskys redoubt

    皮埃爾沒有找到馬,他和副官沿著山溝向基土崗走去。
  15. Pierre turned to the right, and unwittingly rode up to an adjutant of general raevskys, with whom he was acquainted

    皮埃爾向右走去,意外地碰見他認識的基將軍的副官。
  16. Raevsky sat twisting his black curls on his temples, as he always did, and looking with impatience from kutuzov to the door

    基不耐煩地像往常一樣裹他的黑發卷兒,時而默瞅庫圖佐,時而瞧瞧進出的門。
  17. You have doubtless heard of the heroic action of raevsky, who embraced his two sons and said, we will die together, but we will not flinch

    「想必您聽到了基的英雄事跡了,他曾抱著兩個兒子說:我要和他們同歸于盡,但我們決不動搖!
  18. Thats his little joke at my expense, said yermolov softly, poking raevsky, near him, with his knee. soon after that, yermolov moved forward to kutuzov and respectfully submitted

    葉爾莫洛碰了一下站在他身旁的基的膝蓋,悄悄說道。
  19. And those who did see it were not likely to be greatly affected by it, for what thought had they to spare for raevskys tender, parental feelings, when they had their own skins to think of saving

    而且那些看見此事的人也不會大為感動,因為在那性命攸關的時刻,誰還去注意基的案情呢?
  20. When he was alone with the commander - in - chief, the tsar gave expression to his displeasure at the slowness of the pursuit of the enemy, and the blunders made at krasnoe and the berezina, and to his views as to the coming campaign abroad

    當皇帝同老元帥單獨在一起的時候,皇帝對追擊的遲緩,對在克和別列濟納所犯的錯誤表示不滿。皇帝把自己要把戰爭打到國境界以外的意圖告訴了庫圖佐,他既不作辯解,也不發表意見。
分享友人