耶路巴力 的英文怎麼說

中文拼音 []
耶路巴力 英文
jerubbaal
  • : 耶構詞成分。
  • : 1 (道路) road; way; path 2 (路程) journey; distance 3 (途徑; 門路) way; means 4 (條理) se...
  • : Ⅰ動詞1 (急切盼望) hope earnestly; wait anxiously for 2 (粘住; 緊貼) cling to; stick to 3 (爬...
  • : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
  1. And he put down the idolatrous priests, whom the kings of judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of judah, and in the places round about jerusalem ; them also that burned incense unto baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven

    5從前猶大列王所立拜偶像的祭司,在猶大城邑的邱壇和撒冷的周圍燒香,現在王都廢去,又廢去向和日,月,行星(或作十二宮) ,並天上萬象燒香的人。
  2. And jerubbaal the son of joash went and dwelt in his own house

    29約阿施的兒子耶路巴力回去,住在自己家裡。
  3. Then jerubbaal the son of joash went and lived in his own house

    士8 : 29約阿施的兒子耶路巴力回去、住在自己家裡。
  4. And jerubbaal, the son of joash, went back to his house and was living there

    約阿施的兒子耶路巴力回去、住在自己家裡。
  5. If the king is angry and says, why did you go so near the town for the fight

    從前打死比設就是耶路巴力見士師記九章一節兒子亞比米勒的是誰呢。
  6. Early in the morning, jerub - baal ( that is, gideon ) and all his men camped at the spring of harod

    1耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。
  7. [ niv ] early in the morning, jerub - baal ( that is, gideon ) and all his men camped at the spring of harod

    1 [和合] 1耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人,早晨起來,在哈律2泉旁安營。
  8. Then jerubbaal ( that is, gideon ) and all the people who were with him rose early and encamped beside the spring of harod

    1耶路巴力,就是基甸,和一切跟隨的人清早起來,在哈律泉旁安營。
  9. God also made the men of shechem pay for all their wickedness. the curse of jotham son of jerub - baal came on them

    57示劍人的一切惡、神也都報應在他們頭上耶路巴力的兒子約坦的咒詛、歸到他們身上了。
  10. And all the evil of the men of shechem did god render upon their heads : and upon them came the curse of jotham the son of jerubbaal

    57示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上。耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。
  11. And all the princes of the king of babylon came in, and sat in the middle gate, even nergalsharezer, samgarnebo, sarsechim, rabsaris, nergalsharezer, rabmag, with all the residue of the princes of the king of babylon

    3撒冷被攻取的時候,比倫王的首領尼甲沙利薛,三甲尼波,撒西金,拉撒,尼甲沙利薛,拉墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  12. And the lord sent jerubbaal, and bedan, and jephthah, and samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe

    11和華就差遣耶路巴力,比但,弗他,撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。
  13. And jehovah sent jerubbaal and bedan and jephthah and samuel, and he delivered you from the hand of your enemies all around ; and you dwelt securely

    11和華就差遣耶路巴力、比但、弗他、撒母耳; ?救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。
  14. All the captains of the king of babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, nergal - shar - ezer, ruler of sin - magir, the rabmag, and nebushazban, the rab - saris, and all the captains of the king of babylon

    撒冷被攻取的時候,比倫王的首領尼甲沙利薛,三甲尼波,撒西金,拉撒,尼甲沙利薛,拉墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  15. [ bbe ] all the captains of the king of babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, nergal - shar - ezer, ruler of sin - magir, the rabmag, and nebushazban, the rab - saris, and all the captains of the king of babylon

    撒冷被攻取的時候,比倫王的首領尼甲沙利薛,三甲尼波,撒西金,拉撒,尼甲沙利薛,拉墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  16. And god brought all the evil of the men of shechem back upon their own heads, and the curse of jotham the son of jerubbaal came upon them

    57示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。
  17. Also god returned all the wickedness of the men of shechem on their heads, and the curse of jotham the son of jerubbaal came upon them

    士9 : 57示劍人的一切惡、神也都報應在他們頭上耶路巴力的兒子約坦的咒詛、歸到他們身上了。
  18. Then all the officials of the king of babylon came and took seats in the middle gate : nergal - sharezer of samgar, nebo - sarsekim a chief officer, nergal - sharezer a high official and all the other officials of the king of babylon

    3撒冷被攻取的時候,比倫王的首領尼甲沙利薛,三甲尼波,撒西金,拉撒,尼甲沙利薛,拉墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  19. And all the princes of the king of babylon came in, and sat in the middle gate, even nergal - sharezer, samgar - nebo, sarsechim, rab - saris, nergal - sharezer, rabmag, with all the residue of the princes of the king of babylon

    39 : 3撒冷被攻取的時候、比倫王的首領、尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒、尼甲沙利薛、拉墨、並比倫王其餘的一切首領、都來坐在中門。
分享友人