聯合經營協議 的英文怎麼說

中文拼音 [liánjīngyíngxié]
聯合經營協議 英文
pooling agreement
  • : Ⅰ動詞(聯結; 聯合) unite; join Ⅱ名詞(對聯) antithetical couplet
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : Ⅰ動詞1 (謀求) seek 2 (經營; 管理) operate; run; manage Ⅱ名詞1 (軍隊駐扎的地方) camp; barrac...
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • 聯合 : 1 (聯系使不分散;結合) unite; ally 2 (結合在一起) alliance; union; coalition 3 (共同) joint;...
  • 經營 : manage; operate; run; engage in
  1. Their functions include looking into public affairs and welfare in rural villages, mediating disputes among local residents, helping maintain public order, supporting and organizing villagers in improving production, providing service and coordination for production, managing land and other properties collectively owned by villagers in accordance with law, protecting the legal property rights and other rights and interests of collective economic organizations, villagers, contractors and associates, organizing various activities to promote socialist cultural and ethical progress, assisting town ( township ) people ' s governments in their work, and voicing opinions and demands on behalf of the villagers and putting forward proposals

    它負責辦理本村的公共事務和公益事業,調解民間糾紛,助維護社會治安;支持和組織村民發展生產,承擔本村生產的服務和調工作;依法管理本村屬于農民集體所有的土地和其他財產,維護集體濟組織和村民、承包戶和戶的法的財產權和其他法的權益;開展多種形式的社會主義精神文明建設活動;助鄉(鎮)人民政府開展工作,向人民政府反映村民的意見、要求,並提出建
  2. This agreement is made and entered into on this date and shall obligate the undersigned parties and their partners, associates, employers, employees, affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives, successors, clients and assigns hereinafter referred to as “ the parties ” jointly severally, mutually and reciprocally to the terms and conditions expressly stated and agreed to below and this agreement may be referenced from time to time in any document ( s ), or written agreements and the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information, personal or corporate names, contracts initiated by or involving the parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment, renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “ the transaction ” ( project / transaction ) for the purchase of all commodities, products and equipment

    這項進入了程,並應責以下簽字的當事各方和他們的作夥伴公司,公司,僱主,雇員,分支機構,子公司,母公司,和任何被提名人,代表,繼承人,客戶,並為其指定以下簡稱"各方"共同分開,可相互對等,以條款及條件明文規定,並獲通過下面這個可以參照,不時在任何文件,或書面和條款及條件本適用於任何信息交流,以書面或口頭方式,涉及的財務資料,個人或公司的名字,同發起或參與的各方及加建,重建,擴建,滾動修正,重新談判或新的以下簡稱為"該交易" (工程/交易)用於購買所有商品,產品和設備。
  3. Main tasks : promoting the lateral ties and carrying out the economic and technological exchanges among the enterprises ; sponsoring training programs in management and professional know - how, conduction the guidance in and publicizing the state decrees and policies ; taking part in the social public undertakings and protecting the legal rights and interests of the members and member enterprises ; appraising, electing and commending the top rural entrepreneurs ; conducting the international exchanges

    會任務是:促進企業之間的橫向系,進行濟技術交流,開展管理和專業知識培訓,進行國家法令、政策的宣傳引導,參與社會公共事業,維護會員和會員企業的法權益,評、推選、表彰優秀青年鄉鎮企業家,開展國際交流活動。
  4. After exposing the internal relations of competition and cooperation among the parties of the joint venture the author studies the management of joint venture from internal aspects and project management through the aspects of maintaining trust, creating internal culture, managing internal resources and managing the major element of joint venture together with the process of joint venture. then the author attains importance on description two new cooperative modes in the world - - - - - partnering and alliancing - - - - and analyzes and exposes the trend of contracting joint venture on the market of international contracting projects. finally in the thesis the author proposes the strategies of chinese construction enterprises ’ establishing joint venture, implementing joint venture, being on the new position of international contracting project ’ s market and gives beneficial ideas about the application of project contracting joint venture in order that chinese construction enterprises are plowing in the market of international contracting projects

    在論文中,對體的概念、主體和法律特徵、特點、成因和類型等一般特徵進行詳盡分析;從體的組建目的和原則、夥伴選擇、組織架構確立及體組建最核心的方面進行了論述,並提出了一些有可操作性的標準、原則和步驟;在揭示體內部競爭與作關系的基礎上,從保持作信任、構建體內部文化、體內部資源管理、體運過程中的主要管理元素等管理要點對體的內部管理和項目管理的要素進行論述;然後,論文主要介紹了目前世界上兩種新型的作模式,即partnering和alliancing模式,並分析和揭示了在國際工程承包市場上,體這種模式發展的趨勢;在以上分析研究的基礎上,提出了我國建築企業在組建體、運體、應對新形勢時應採取的策略。
分享友人