胃絕 的英文怎麼說

中文拼音 [wèijué]
胃絕 英文
puerperal nosebleed
  • : 名詞1. (消化器官的一部分) stomach 2. (二十八宿之一) wei, one of the lunar mansions
  • : Ⅰ動詞(斷絕) cut off; sever Ⅱ形容詞1 (完全沒有了; 窮盡; 凈盡) exhausted; used up; finished 2 ...
  1. With the increasing salt concentration, milk - clotting activity became higher and higher, then reached its peak, and then decreased gradually ; in the early extraction, the speed was quick, the milk - clotting activity was increased obviously. after it amounted to the maximum, the activity became steadily lower steadily ; the increasing temperature in extracting could improve the extraction activity, but too high temperature could result in the denaturation and inactivation ; the greater the ratio of abomasums and butter and was, the quicker speed was when the enzymes was drawn out, and after extracting for twice, most of the enzymes in the abomasums could be drawn out

    隨著食鹽濃度增大,凝乳活性逐漸提高,當達到一定濃度后,凝乳活性又逐漸降低;在提取初期,提取速度較快,凝乳活性明顯提高,當提取達到最大值后,凝乳活性又逐漸下降;隨著提取溫度的升高,凝乳活性逐漸增大,但溫度過高時,會導致酶變性失活;隨著提取液與皺比例的增大,酶溶出速度加快,提取次數越多,皺中酶提取越充分,提取2次后,皺大部分酶被提出。
  2. For if he shall begin to fall into dotage, perspiration and nutrition and imagination and appetite, and whatever else there is of the kind, will not fail ; but the power of making use of ourselves, and filling up the measure of our duty, and clearly separating all appearances, and considering whether a man should now depart from life, and whatever else of the kind absolutely requires a disciplined reason, all this is already extinguished

    如果一個人開始走向衰老,他的排汗、營養、想象力和口以及其它類似的方面都還不會有問題;但自我奮斗的力量,高遠而強烈的責任感,對所有表象的清晰洞察,對一個人是否應該離開人世的思考,以及其它類似的對需要受過訓練的理性參與的活動,已然銷聲匿跡。
  3. It was very fetching to make the girl propose in the course of being reunited, and martin discovered, bit by bit, other decidedly piquant and fetching ruses. but marriage bells at the end was the one thing he could take no liberties with ; though the heavens rolled up as a scroll and the stars fell, the wedding bells must go on ringing just the same

    在雙方團圓的過程中由女方追求更為動人,馬丁一點一滴地發現了許多能吊人口引人入勝的竅門但結尾時的婚禮鐘聲是對不能更改的,哪怕天空像卷軸一樣卷了起來,星星漫天散落,婚禮的鐘聲也必須響起。
  4. Chinese restaurant of the hotel mainly provides guangdong hakka cuisines made of pollution - free raw materials from mountainous areas. you will have a good appetite at the restaurant

    酒店中餐廳經營粵式行派客家菜為主,選用山區無污染原料,精心炮製,讓您的口大開,贊不口。
  5. Other signs of depression include lack of energy, inability to concentrate, poor performance in school, a sense of hopelessness and helplessness, and frequent complaints about physical ailments like headaches or stomachache

    其他癥狀包括缺乏活力,無法集中精力,學習成績差,覺得望和無助,經常抱怨身體的不安比如頭痛、痛等。
  6. The endoscopy centre at the prince of wales hospital, the chinese university of hong kong, has been at the forefront in clinical research on endoscopic therapy to bleeding peptic ulcer. the centre has for the past 10 years treated over 10, 000 patients with bleeding peptic ulcers and found that an overwhelming majority of actively bleeding peptic ulcers is amenable with endoscopic treatment. in a randomized study published in 1988 in the

    過去十年,香港中文大學教學醫院沙田威爾斯親王醫院的內鏡中心曾治療過逾萬名出血病人,其中大部分是可以用內鏡治療取代外科手術的,一九八八年,中心首先利用內鏡替病人注射腎上腺素,成功為病人止血,而內鏡手術不單避免了進行外科手術,亦減少了對病人輸血。
  7. Theoretically, if our stomach is functioning normally and we have taken a small quantity of calcium ions, then our bodies will absorb all the vitamin b12 contained in any food, thus ensuring that a b12 deficiency will not occur. therefore, it might be incorrect to say that the rich content of vitamin b12 in seaweed and several kinds of nuts cannot be absorbed directly by the body

    換言之,如果我們的生理功能健全功能好,且有食用非常微量之鈣離子,則根據醫學理論,食物中所含的維他命b12均可被吸收,也對不會有維他命b12攝取不足之情況發生,所以有些人認為富含維他命b12的海藻及其他核果類等所含的維他命b12並非人體可以直接吸收的論點是不正確的。
  8. Apart from the beautiful natural scenery, historical relics and modern developments, sai kung is also famous for the delicious food it provides. here you can taste seafood and diverse speciality dishes in various restaurants, and the pleasant alfresco atmosphere of many of the restaurants will surely increase your appetite

    除了天然美景、歷史古跡和現代化發展外,西貢亦是知名的美食區,海鮮食肆和特色餐館林立,提供佳的露天進餐環境,令人口大開!
  9. Chinese people need to eat more fresh fruit and egetables and cut down on salted and pickled food - - ery popular in china - - as well as smoking and drinking to reduce the risks, he added

    中國人需要食用更多的新鮮水果和蔬菜,杜食用流行的鹽腌的等腌制食物和制止吸煙、飲酒來降低癌的發病率,他補充說。
  10. Chinese people need to eat more fresh fruit and vegetables and cut down on salted and pickled food - - very popular in china - - as well as smoking and drinking to reduce the risks, he added

    中國人需要食用更多的新鮮水果和蔬菜,杜食用流行的鹽腌的等腌制食物和制止吸煙、飲酒來降低癌的發病率,他補充說。
  11. We treated her tracheal tumors based on the previous lymphoma history, without tissue proof, and she reached complete remission

    由於病人拒氣管黏膜切片檢查,故施予相同於治療淋巴瘤之化療處方后再次以支氣管鏡追蹤,令人興奮的觀察到氣管腫瘤完全緩解… 。
  12. These conventional approaches cannot be selectively targeted to the tumor cells and completely eradicate them, this may account for the development of recurrence and metastasis of gastric cancer due to the existence of residual tumor cells ; in addition, as to some kinds of conventional approaches, such as chemical therapy, their tumoricidal effects also could cause damage to some other normal tissues / cells and undermine the function of immune system in patients with gastric cancer

    目前,臨床上的?些常規方法,包括外科手術的、化學的及物理的治療手段,對大多數中晚期癌的療效均不理想。其原因在於這些常規方法對癌細胞缺乏選擇性,並不能特異性地殺傷癌細胞,勢必造成殘存癌細胞引起的腫瘤復發和轉移。某些常規方法,如化療,在殺傷癌細胞的同時,也會造成機體正常組織的損傷並削弱機體的免疫機能。
  13. The majority patients had distal gastric cancer ( as the study generally accrued in sa, eastern europe, and asia ). 94 % of patients had metastatic cancer and 79 % of patients had 2 or more sites of metastases

    大部分患者為竇癌(由於這個研究主要是在南美,東歐和亞洲地區入組) , 94患者為轉移性疾病, 79的患者有32處轉移灶。
分享友人